Está vendo todos esses idiomas acima? Nós traduzimos os artigos do Global Voices para tornar a mídia cidadã acessível para várias partes do mundo.

Saiba mais sobre Tradução do projeto Língua  »

China: Extravagância oficial se depara com humor, escárnio, ameaças de morte

 

Os blogueiros, por algum motivo [en] se mantiveram quase ou completamente [en] calados sobre o 17º Congresso do Partido Comunista da China [en] enquanto ele acontecia na terceira semana desse mês [en], e agora que ele chegou ao fim [en], postagens sobre o assunto em blogues estão sendo deletadas ainda antes de chegar a serem publicadas [zh].

Uma chance que os blogueiros tiveram para deixar escapar algumas palavras ocorreu às 10 da manhã no dia 25 de outubro, no fórum military.club.china.com em uma entrada mostrando as fotos que alguém tirou em Pizhou [en], quando Jiangsu [en], secretário do partido, retornava de Pequim, que atraiu mais de 800 comentários até às 15h30 na tarde, reações à recepção do delegado Li Lianyu em carpete vermelho no Congresso partidário [en]. Até à noite, a entrada [en] tinha tido o mesmo destino [en] de algumas outras [en] discussões relacionadas ao assunto nos últimos dias.

Xiao Qiang do China Digital Times escreveu sobre o assunto aqui.

A introdução dada às fotos do military.club:

太牛的场面 让我呕吐了好久

Foi demais assistir a algo desse tipo, me manteve vomitando por muito tempo

aa1.jpg

aa2.jpg

aa3.jpg

aa4.jpg

aa5.jpg

aa6.jpg

aa7.jpg

aa8.jpg

aa9.jpg

aa10.jpg

aa11.jpg

aa12.jpg

aa13.jpg

aa14.jpg

aa15.jpg

aa16.jpg

aa17.jpg

aa18.jpg

aa19.jpg

E uma imagem de tela tirada da parcela de comentários de apoio (seção menor) à entrada versus os comentários da oposição (grande maioria) e os identificadores de bbs e endereços de IP associados a eles:

avote1.jpg

avote2.jpg

Comentários selecionados:

* 作者:fucunfang 发表于:2007-10-25 10:33:29

21世纪的中国竟如此落后,这些欢迎群众的自主人格在哪里?!

A china do século 21 poderia na verdade estar retrocedendo; será que essa multidão de gente dando boas-vindas não tem nenhuma personalidade independente?

* 作者:名字都被占了 发表于:2007-10-25 10:33:33

你看这领导都是红光满面的呀。这日子过的。啧啧啧。。

Olhem o esplendor vermelho e a cara gorda desse líder. Bons tempos. Hehehe..

* 作者:garyq 发表于:2007-10-25 10:34:05

嗨,终于知道当官有多好,我想当官!!!!!!!!!

Ei, finalmente eu vejo como é bom ser funcionário público, eu também quero ser um!!!!!!!!!

* 作者:都是真的 发表于:2007-10-25 10:36:57

一看就知道这SB是个作威作福的“土皇帝”,绝对不会亲民!!

Pode-se olhar e ver esse que FDP é um “imperador de lama” que governa passando por cima de seu povo; você não verá ele beijando ninguém!!

* 作者:木棉一号 发表于:2007-10-25 10:37:15

我敢断言,这娃完了!!!

Se eu me atrever a deixar uma mensagem, a minha raça inteira vai para o beleléu!!!

* 作者:狼和小羊 发表于:2007-10-25 10:37:36

顶上去!让更多的人看看!成何体统!

Legal! Deixem mais gente ver isso! É muito errado!

* 作者:老希 发表于:2007-10-25 10:38:15

能跟焦书记比吗?这些欢迎的人是怎么了?

Ele se compara mesmo com o [ex] secretário Jiao? E quem são todos esses dando boas-vindas?

* 作者:天马行 发表于:2007-10-25 10:39:04

无语!

Sem palavras!

* 作者:*厅局级的享受* 发表于:2007-10-25 10:42:30

胡总看看吧!我们的公仆、我们的人民就是这样?!丢人!!!!!!!!!!!!!!!!

Presidente Hu, você está vendo isso? É assim que nossos funcionários públicos, nossa gente, é de verdade? Que vergonha!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

* 作者:剑涵 发表于:2007-10-25 10:44:00

这些人肯定是下级组织的,可见巴结拍马在那个地方已经相当流行!!

这些人肯定是下级组织的,可见巴结拍马在那个地方已经相当流行!!

还拿五星红旗!还有军队~~~~~~~~~靠!

一定要温总理看看~这个大书记!!

Essas pessoas devem ser a categoria mais baixa na organização do Partido, você pode ver como puxar o saco é popular por lá!!

Essas pessoas devem ser a categoria mais baixa na organização do Partido, você pode ver como puxar o saco é popular por lá!!

Eles até trouxeram a bandeira vermelha com cinco estrelas amarelas [en]! E tem soldados lá~~~~~~~~maldição!

Premier Wen [en] tem que ver isso, esse grande secretário do Partido!!

* 作者:dadada001 发表于:2007-10-25 10:45:21

浪费国家资源,该杀!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Desperdiçando os recursos da nação, […] merece ser morto!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

* 作者:狼和小羊 发表于:2007-10-25 10:46:45

再顶!顶到中央纪委去!查查这位“亲民”的书记是如何赢得老百姓的“爱戴”的!这次欢迎仪式用去多少纳税人的钱!那些政府机关的公务员、那么多单位的员工不上班引起的间接损失有多少!

Apoiem disso! Coloquem bem na frente do Comitê Central de Disciplina! Descubra apenas como esse secretário ‘amor do povo’ ganhou o ‘amor’ do povo! Descubra o quanto do dinheiro dos contribuintes essa cerimônia de boas-vindas gastou. Esses oficiais do governo, tantos assessores… quanto se perdeu durante o tempo em que eles não estavam no trabalho!

* 作者:凌村 发表于:2007-10-25 10:54:22

党旗拿去签名。。。。。。是不是违反了党章呀

Usando a bandeira do Partido para juntar assinaturas…….isso não é uma violação da Constituição do Partido?

* 作者:kt520 发表于:2007-10-25 10:54:39

这样下去,我们的国家要完了!

Se as coisas continuarem desse jeito, nosso país estará acabado!

* 作者:要有志气 发表于:2007-10-25 11:00:54

我决定每天都要回复一下,版主可千万别删,哪怕是胖子书记给你一百万也别删,一直回复到胡总一想到就恶心的那一天。

Decidi que vou deixar uma resposta aqui todos os dias. Webmaster, por favor nem pense em apagá-las, mesmo se o Secretário Gordo por conta própria der a você um milhão de yuan, não delete. Eu vou continuar respondendo aqui até que o Presidente Hu se sinta enojado.

Parece que os leitores do Military.Club estão em geral cheios de raiva e tristeza sobre isso, essas são mais ao fim:

* 作者:闲云2004 发表于:2007-10-25 15:31:26

这就是一党制的弊端.缺失了监督和约束的权力是洪水,是猛兽.是中华民族的悲哀.

Não é apenas o abuso que vem com um sistema de apenas um partido. A falta de supervisão e de restrições para as autoridades é uma inundação, uma praga, é a vergonha do povo chinês.

* 作者:无聊的一代 发表于:2007-10-25 15:32:02

明天我就撤了他!

Amanhã eu vou colocá-lo para fora!

Tem também um espaço no Baidu mantido como uma espécie de fanzine para o Secretário Li, por alguém se dizendo ser em letras garrafais jovens do interior motivados por o que eles chamam de preguiça entre os seus pareceiros. No que parece ser uma demonstração sincera de admiração pelo Secretário Li, em 24 de outubro, as fotos foram postadas, o que atraiu um conjunto de comentários, marcados por tons diferentes, e que foram todos removidos em algum momento da noite do dia 25.

ccbefore.jpg

O blogue ‘Li Lianyu— quadro modelo de uma nova era’, 25 de outubro

ccafter.jpg

O blogue ‘Li Lianyu— quadro modelo de uma nova era’, 26 de outubro

E a foto postada:

baidupizhou.JPG

Commentários (números 1-70 e 72-99 já parecem estar faltando):

71

lilianyu0516

2007-10-25 15:51

友情提醒:欢迎各位朋友来到本博客空间,同时欢迎各位对邳州的发展提出好的意见和建议。但同时警告一部分人,不要在这里进行无礼的谩骂。如果不听劝阻,继续在这里肆意妄为,对我们的领导和邳州人民进行言语攻击,那么你将受到法律的严厉制裁。

Aviso: Bem-vindo a todos os amigos que visitam esse blogue, ao mesmo tempo agradecemos a todos que deixem aqui sugestões e recomendações para o desenvolvimento do Pizhou. Mas, da mesma forma, avisamos a algumas pessoas a não deixarem calúnias mal-educadas aqui. Se o conselho não for seguido e a libertinagem continuar, com ataques contra os nossos líderes e outras pessoas de Pizhou, você então estará sujeito a duras sanções legais.

100

匿名网友

2007-10-25 21:04

坚定不移地团结在以李书记为首的领导周围,坚定不移地走中国特色社会主义道路,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,贯彻落实科学发展观,谱写邳州人民美好生活的新篇章!!!

Grupo sólido sob a liderança do Secretário Li, firmemente siga o caminho do socialismo com as características chinesas, implemente por completo o desenvolvimento científico se guiando a partir das idéias chaves da Teoria de Deng Xiaoping e Três representantes [en], e escreva um novo capítulo nas belas vidas do povo de Pizhou!!!

102

网友:一位普通的上海市民

2007-10-25 21:34

李书记,人民的好书记,我太感动了!上海的习书记上调中央,我代表1800万上海市民欢迎李书记来上海当书记!

Secretário Li, o bom secretário do povo, eu estou emocionado! Xi Jinping [en] de Xangai foi transferido para o Governo Central, então eu represento os 18 milhões de moradores de Xangai para dar as boas-vindas ao secretário Li como o Secretário do Partido de Xangai!

103

网友:复旦学子

2007-10-25 21:39

欢迎李书记来复旦做演讲,复旦学子向勤劳勇敢的邳州人民致敬!向敬爱的李书记致敬!

Bem-vindo Secretário Li, venha à Universidade de Fudan para dar um discurso. Um estudante da Fudan elogia o diligente e bravo povo de Pizhou! Elogiem o amado Secretário Li!

104

网友:一位普通的北京市民

2007-10-25 22:11

李书记,人民的好书记,我太感动了!我代表1800万上海市民欢迎李书记来北京当书记!

Secretário Li, o bom secretário do povo, estou tão emocionado! Eu represento os 18 milhões de moradores de Xangai para dar as boas-vindas ao secretário Li como o Secretário do Partido de Xangai!

105

网友:坐山雕

2007-10-25 22:14

李书记,怎么看着你就像金正日呢?人民的好书记啊好书记!!!

Secretário Li, porque você pensa que você se parece com Kim Jong-il [en]? O bom secretário do povo aaahh Bom Secretário!!!

106

网友:一个普通深圳市民

2007-10-25 22:15

李书记,人民的好书记,我太感动了!我代表深圳市民欢迎李书记来深圳当书记!

Secretário Li, o bom secretário do povo, estou tão emocionado! Eu represento os moradores de Shenzhen [en] para dar as boas-vindas ao secretário Li como o Secretário do Partido de Shenzhen!

107

网友:A

2007-10-25 22:16

如果不听劝阻,继续在这里肆意妄为,对我们的领导和邳州人民进行言语攻击,那么你将受到法律的严厉制裁。

____李书记能告诉我您将用什么法律严厉制裁吗?

“Se o conselho não for seguido e a libertinagem continuar, com ataques contra os nossos líderes e outras pessoas de Pizhou, você então estará sujeito a duras sanções legais.”

——Será que o Secretário Li poderia por favor me dizer quais seriam duras sanções legais que você está preparado para empregar?

109

网友:你们

2007-10-25 22:23

我代表全世界人民欢迎李书记!

Eu represento todo o povo do mundo dando as boas-vindas ao Secretário Li!

110

网友:中央领导

2007-10-25 22:43

中央热烈欢迎李书记来当中共中央总书记

O Governo Central dá as boas-vindas ao Secretário para ser o Secretário Geral do Governo Central do Partido Comunista da China

pamiang

2007-10-25 22:51

我代表北京人民热烈欢迎李书记到上海做市委书记

Eu represento os moradores de Pequim dando as boas-vindas ao Secretário Li to como o Secretário do Partido em Xangai!

115

网友:中国人民

2007-10-25 23:00

这么大的活动,经费是哪里来的?是谁组织的?那么多人停工,这些都需要向人民交代清楚。我们的公务员,纳税人养着你们,给你们的钱不是给你们来干这个的。

Essa atividade, de onde os fundos vieram? Quem organizou isso? Tantas pessoas de folga, eles precisam se justificar de maneira clara para O Povo. Nossos funcionários públicos, são os contribuintes que sustentam a vocês. O dinheiro que damos a vocês não é para coisas desse tipo.

116

网友:sara

2007-10-25 23:11

哈哈

eh, eh

117

网友:这是谁啊?

2007-10-25 23:13

书记,你是谁啊?

这待遇和小平同志、江主席、胡主席差不多吧?

胡 主席去你们县也不会这样吧?

如有疑问请亲自问主席!

Secretário, quem é você?!

Esse é mais ou menos o mesmo tratamento que o companheiro Xiaoping [en], presidente Jiang [en] e Hu [en] recebem, certo?

Se o presidente for na sua cidade, ele teria o mesmo tratamento, certo?

Se tiver dúvidas, pode você mesmo perguntar ao presidente!

119

匿名网友

2007-10-25 23:25

全心全意为人民的好书记,赫赫

不过乱删帖子就不好了

Um bom secretário, para o povo com todo o seu coração e mente. Hehe.

Mas, sério, deletar comentários aleatoriamente não é bom.

121

匿名网友

2007-10-26 00:06

李书记在邳州这么小的一块地方都有这架势

到了中央那还不直接压倒江书记?

他不是一个人的书记!他不是一个县的书记!他不是一个省的书记!

他是一个国家的书记!他是全世界人民的书记!他是银河系的书记!

支持李书记竞选宇宙书记!

Se o Secretário Li tem toda uma tropa em um lugar pequeno como esse

Se ele fosse ao Governo Geral, ele não tomaria o lugar do secretário Jiang Zemin na hora?

Ele não é um Secretário do povo! Ele não é um Secretário de uma cidade! Ele não é o Secretário provinçal!

Ele é um Secretário Nacional! Ele é o secretário de todas as pessoas do mundo! Ele é o Secretário da Via Láctea!

Eu voto para o Secretário Li para governar a secretaria do Universo!

123

匿名网友

2007-10-26 00:32

李书记,北京人民欢迎你

快来领导我们吧

Secretário Li, o povo de Pequim lhes dá as boas-vindas

Depressa, venha liderar a gente!

(Texto original de John Kennedy)

 

Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.

Inicie uma conversa

Colaboradores, favor realizar Entrar »

Por uma boa conversa...

  • Por favor, trate as outras pessoas com respeito. Trate como deseja ser tratado. Comentários que contenham mensagens de ódio, linguagem inadequada ou ataques pessoais não serão aprovados. Seja razoável.