A Global Voices em Português é fruto do trabalho colaborativo de tradução, revisão e publicação feito por muitos voluntários, que dedicam seu tempo, atenção e boa vontade para trazer para a lusosfera um pouco do que está sendo dito em outras blogosferas linguísticas e regionais. Esta página é dedicada a todos aqueles que com seu trabalho voluntário, bom humor, paciência e dedicação fazem da Global Voices em Português aquilo que ela é.
Se você também quiser fazer parte da comunidade, veja a nossa página de vagas. É sempre uma alegria receber novas colaboradoras e colaboradores em nosso projeto, e continuamente temos muito trabalho a ser realizado.
Com vocês, os nossos colaboradores!
Equipe atual:
Agência Mural
A Agência Mural é uma agência de notícias, de informação e de inteligência sobre as periferias de São Paulo que entende como essa área geográfica estendida além do centro do poder político-econômico paulistano e que alcança as cidades da região metropolitana.
Amanda Duarte Soares
Tradutora profissional dos pares de línguas Inglês-Português brasileiro.
Amanda Mesquita
Sou brasileira e estudante de linguística. Traduzo o par de línguas inglês/português e minhas maiores paixões são a linguagem, abelhas e o meio ambiente.
Amazônia Real
Site da agência de jornalismo independente Amazônia Real.
A agência Amazônia Real nasceu com o objetivo de fazer jornalismo independente, investigativo e pautado nas questões da Amazônia e de seu povo. Com uma visão mais realista, sua linha editorial defende a democracia, a liberdade de expressão e os direitos humanos. Um jornalismo produzido por profissionais com sensibilidade na busca de grandes histórias da Amazônia.
Ana Maria dos Santos Silva
Iniciei a minha vida profissional numa das mais bonitas carreiras que existem — arqueologia.
Depois de um longo percurso por várias profissōes (uma breve passagem pela tradução) e de ter passado pela experiência de viver em três países distintos, de conviver com as mais variadas culturas e de aprofundar a minha aprendizagem em vários idiomas, “aterrei” finalmente na profissão de Intérprete.
Resido há vários anos no Reino Unido e, em 2016 formei-me como intérprete de serviços públicos. Desde então trabalho neste ramo.
Também me dedico à tradução do inglês e do espanhol ao português, e sempre que posso, faço tradução voluntária para várias organizaçōes sem ânimo de lucro.
O meu grande objetivo é fazer sempre o que me apaixona e lutar pelos ideais de justiça em que acredito.
André Drummond
Olá! Meu nome é André e recentemente comecei a trabalhar com traduções do inglês para o português.
Meu objetivo é trabalhar com o japonês também, por isso farei um intercâmbio para o Japão para poder me aprofundar mais no idioma. Espero poder contribuir e aprender bastante com a GV :)
Dércio Tsandzana
Dércio é Doutor (Ph.D.) em Ciência Política, pelo IEP – Sciences Po, França.
No mundo dos blogues desde 2008, através de um portal de música, Dércio começou a escrever artigos de opinião, motivado pelo interesse que ganhei a partir da minha participação em debates e conferências sobre Direito à Informação e Liberdade de Imprensa.
O seu primeiro texto (de opinião) foi publicado no Jornal Notícias, em 2012, e no ano seguinte começa a escrever (também) para outros jornais (portais) nacionais e internacionais.
Website pessoal: www.tsandzana.com
Fernanda Canofre
Formada em Jornalismo pela Universidade de Passo Fundo, mestre em História pela Universidade de Coimbra. Nasceu em uma terra de passagem no sul do Brasil, e enquanto vagueia pelo mundo, usa o jornalismo como álibi para ouvir e contar histórias de toda gente, em todos os formatos.
Twitter – https://twitter.com/fercanofre
Fernanda Lorenzo
Brasileira nascida em São Paulo, apaixonada pela natureza, pelos animais, atividade física, meditação, leitura e comida. Veterinária e farmacêutica de formação. Acredito no autoconhecimento como o primeiro passo para uma vida plena e que o bem e o amor se propagam através de pequenas atitudes no nosso dia a dia.
Global Voices Lusofonia
Editor @derciotsandzana / dercio.tsandzana@globalvoices.org
Twitter: derciotsandzana
Lusophone Editor– Global Voices
Portuguese-speaking African countries
Guilherme Luz
Formado em direito. Falo inglês, espanhol e estou aprendendo francês. Gosto muito de tradução e de aprender linguas, por isso faço trabalhos voluntários nessa área.
Iasmin Mendes
Sou Iasmin Mendes, brasileira e apaixonada pela língua espanhola! Trabalho há muitos anos com o idioma e, desde 2021, venho me especializando em tradução através de cursos livres e da Pós-Graduação em Tradução de Espanhol da Estácio.
Isabela Torezan
Escritora brasileira interessada em literatura, sustentabilidade e direitos humanos. Bacharel em Jornalismo pela Universidade Estadual de Londrina e mestranda em Tradução Literária pela Trinity College Dublin.
Jaqueline Bobko
Baiana formada em Letras – Inglês pela Universidade Federal da Bahia. Professora com experiência também na área de turismo. Agora estou estudando e praticando tradução escrita e audiovisual.
João Petroni
João Petroni atua como revisor e tradutor de textos. É formado em Licenciatura em Letras pelo Instituto Federal de São Paulo.
Júlia Carolina Carvalho
Olá! Sou Júlia Carolina, venho da terra mãe do Brasil, Salvador e sou apaixonada por política, economia e democracia. Por isso, me juntei à comunidade Global Voices na esperança de que pudesse levar informação de qualidade para todos!
Juliana Martucci
Profissional de Letras apaixonada pelo trabalho com o texto. Traduzir e revisar é minha profissão. Ensinar é minha missão. Escrever é minha paixão.
Kamila Nogueira
Sou falante nativa do português brasileiro e estudo a língua inglesa há 14 anos. Ao longo de minha licenciatura em Relações Internacionais tive a oportunidade de ter uma experiência mais ampla no trato com o inglês, produzindo seminários e participando de grupos de pesquisa. Também tive a experiência de traduzir aulas de universidades do exterior por meio de outras plataformas.
Kayo Oliveira
Brazilian Portuguese native speaker, 30, B. Sc. in Civil Engineering from Paulista University and certified in English Language Translation from Estácio de Sá University. From São Paulo, SP, Brazil.
Leticia Dutra
Graduanda em Administração. Tradutora voluntária nos temas sobre cultura e política. [EN-PT]
Luana Gabriela Marmitt
Eu sou brasileira e sempre gostei muito de aprender novos idiomas. Eu me formei em Química Industrial, e saber outros idiomas foi muito importante ao longo da minha graduação e após esse período, pois pude explorar diferentes oportunidades e aprender ainda mais. Espero poder utilizar os conhecimentos que adquiri para trazer mais informação e conteúdo às pessoas.
Luís Gustavo Carmo
Estudante de jornalismo pela Universidade Federal do Rio de Janeiro. Ao Global Voices, escrevo sobre temas que envolvem gênero, política, violência e direitos humanos no Brasil.
Lyandra Costa
Graduanda de Letras Inglês, apaixonada por livros e pela língua inglesa.
Marina Canofre dos Santos
Estudante de Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), com ênfase em Alemão. Sou apaixonada pela cultura do Japão, Harry Potter e livros de Douglas Adams. Estudo ainda Russo e Japonês.
Matheus Rocha Mendes Nascimento
A 23 years old Languages (English and Portuguese) student, who strives to become a better translator.
Pavana Quevedo
I worked for 19 years as an administrative assistant in a North American telecommunications company, manufacturer of headsets, where I did some works of translation from English to Portuguese and proofreading on marketing brochures, technical manuals and list of materials. In addition, I dealt with daily routine of sending and receiving emails in English.
I also have a good knowledge of the Spanish language, as my father was Paraguayan and I had contact with many Mexicans who worked at the company mentioned above.
As a translator, I am dedicated, honest, committed, meticulous and willing to do a great job.
Pública – Agência de jornalismo investigativo
A Pública é uma agência independente de jornalismo investigativo que produz reportagens de interesse público e livre reprodução (creative commons) visando à circulação de informação relevante, ao aprimoramento do jornalismo, à qualificação do debate democrático e ao fortalecimento do direito à informação.
Raissa Moreira da Silva Santos
Graduanda em Direito pela Universidade de Excelência-Unex, interessada em música, turismo e Direitos Humanos. Traduções do Espanhol para o Português-Brasil.
Ricardo Fontes Mendes
Ricardo Fontes Mendes é um jornalista investigativo multimídia independente, duas vezes vencedor do Prêmio Tim Lopes de Jornalismo Investigativo (ANDI, ONU, Childhood Foundation/Reino da Suécia). Trabalhou na Folha de S. Paulo, Rede Globo/BA (Editor-chefe do Núcleo de Rede e repórter do JN), EPTV, foi editor-chefe do Grupo A Tarde, repórter da revista EXAME, com trajetória na Ásia, África, Europa e América Latina. Recebeu o título de “Jornalista Amigo da Criança” da Secretaria da Presidência da República do Brasil, UNICEF, Save the Children, Secretaria dos Direitos Humanos e ANDI. Mestre em Ciências Sociais pela Universidade Federal de São Carlos (SP), treinou jornalistas investigativos africanos e foi Diretor de Capacitação da IREX (www.irex.org) em Moçambique, financiado pela USAID (usaid.gov).
Roberto Filho
Olá! Eu me chamo Roberto e atualmente resido em Belo Horizonte, Minas Gerais. Tenho 28 anos de idade e diversas experiências profissionais que vão desde vendas ao serviço público. Gosto de tocar violão e compor as minhas próprias músicas, bem como escrever e desenhar. Em tempos normais, gosto de viajar e conhecer lugares e pessoas diferentes. Espero poder contribuir e aprender aqui na Global Voices.
Ronaldo Santos
Ronaldo Santos, brasileiro, professor, escritor e tradutor. Formado em Letras (Português/Inglês), Pós-graduado em Metodologia da Tradução. Atualmente estuda Sociologia e Jornalismo. Atua como professor de língua inglesa, coisa que mais ama fazer, além de escrever artigos e poemas.
Sara Sousa
Sou aluna do curso de tradutor na Uninove. Estou em busca de conhecimento e experiência no ramo tradutório, pois, acredito que a tradução desempenha um papel importante na educação, na busca pela igualdade de conhecimento em diversas áreas e no saber de manifestações culturais de variados países e povos.
Suzana Gomes
Apaixonada por livros, línguas e tradução
Tatiane Seoane
Jornalista brasileira, analista e produtora de conteúdo digital, e tradutora do espanhol para o português. Na Espanha, fiz um mestrado em filosfia política chamado ¨Cidadania e Direitos Humanos¨, e atualmente sou aluna de uma pós-graduação em ¨Tradução de Espanhol¨.
Vanessa Lobo
* Uma luso-brasileira, profundamente interessada nas questões humanas, terrenas e do universo.
* A Portuguese-Brazilian, profoundly interested in human, earth and universe affairs.