Colaboradores

A Global Voices em Português é fruto do trabalho colaborativo de tradução, revisão e publicação feito por muitos voluntários, que dedicam seu tempo, atenção e boa vontade para trazer para a lusosfera um pouco do que está sendo dito em outras blogosferas linguísticas e regionais. Esta página é dedicada a todos aqueles que com seu trabalho voluntário, bom humor, paciência e dedicação fazem da Global Voices em Português aquilo que ela é.

Se você também quiser fazer parte da comunidade, veja a nossa página de vagas. É sempre uma alegria receber novas colaboradoras e colaboradores em nosso projeto, e continuamente temos muito trabalho a ser realizado.

Com vocês, os nossos colaboradores!

Equipe atual:

Ágata Zamarian de Oliveira

Sou estudante de Letras – Tradução Espanhol na Universidade de Brasília (UNB) e curso disciplinas optativas na área de Relações Internacionais. Sou apaixonada por essas duas áreas e pelos idiomas inglês, francês e espanhol, com os quais eu trabalho com muita satisfação. Faço parte do Global Voices para ganhar experiência ao mesmo tempo em que contribuo para uma causa na qual acredito, que é ajudar a disseminar informação de qualidade pelo mundo.

Agência Mural

A Agência Mural é uma agência de notícias, de informação e de inteligência sobre as periferias de São Paulo que entende como essa área geográfica estendida além do “centro” do poder político-econômico paulistano e que alcança as cidades da região metropolitana.

Amazônia Real

Site da agência de jornalismo independente Amazônia Real.

A agência Amazônia Real nasceu com o objetivo de fazer jornalismo independente, investigativo e pautado nas questões da Amazônia e de seu povo. Com uma visão mais realista, sua linha editorial defende a democracia, a liberdade de expressão e os direitos humanos. Um jornalismo produzido por profissionais com sensibilidade na busca de grandes histórias da Amazônia.

Bárbara Pereira Peixer

Estudante de contabilidade com experiência no mercado financeiro, tradutora em formação, apaixonada por livros e veleiros.

Bruno Grego

Freelance and volunteer translator from English to Brazilian Portuguese, with an interest and passion for languages ​​and technology. Always seeking to learn new things and develop as a person and professionally. Great appreciation for learning about new cultures and diverse subjects, which are fundamental points in the world of translation.

Tradutor freelancer e voluntário do inglês para o português (Brasil), com interesse e gosto por idiomas e tecnologia. Em busca de estar sempre aprendendo coisas novas e em desenvolver como pessoa e profissionalmente. Grande apreço por aprender sobre novas culturas e assuntos diversos, os quais são pontos fundamentais no mundo da tradução.

Dalila Souza

Estudante do 8º semestre de Bacharelado em Letras com Ênfase em Tradução pela Faculdade Cultura Inglesa e tradutora freelance.

Denise Andréia Stange

Native Brazilian.

Over 20 years’ experience in the field of language education (ELT), teaching general and corporate English, developing methodologies, coordinating courses, and training teachers. I have been doing translations since 2021.

Besides Global Voices, I'm also a volunteer for Translators Without Borders, having translated documents for 23 different organizations. My profile at TWB:

https://twbplatform.org/134266/profile/

Bachelor's degree:
Bilingual Executive Secretary (Portuguese and English)

Specialization:
Teaching English as a Foreign Language

When I'm not teaching or translating, you'll find me reading, watching documentaries, or cooking. My interests include:

Mental Health | Lifestyle | Spirituality | Culture | Social issues | Food | Human Rights | Personal development | Climate change

https://www.linkedin.com/in/deniseandreiastange/

Edgar Velozo

Geógrafo, internacionalista, professor e pesquisador em formação. Estudo e escrevo sobre fronteiras ao redor do mundo, questões geopolíticas e demais movimentações no cenário internacional. Agora, também, traduzo textos para o português aqui no Global Voices.

Fernanda Canofre

Formada em Jornalismo pela Universidade de Passo Fundo, mestre em História pela Universidade de Coimbra. Nasceu em uma terra de passagem no sul do Brasil, e enquanto vagueia pelo mundo, usa o jornalismo como álibi para ouvir e contar histórias de toda gente, em todos os formatos.

Twitter – https://twitter.com/fercanofre

Fernanda de Oliveira Silva

Voluntária na Global Voices há quase um ano. Busco me tornar tradutora profissional, tornando conteúdos(como os ensaios e artigos desse site) mais acessíveis a todos.

Fernanda Lorenzo

Brasileira nascida em São Paulo, apaixonada por natureza, animais, atividade física, meditação, leitura e comida. Médica veterinária e farmacêutica, atualmente trabalhando como tradutora. Acredito no autoconhecimento como o primeiro passo para uma vida plena e que o amor é espalhado através de pequenas atitudes no nosso dia a dia. Gosto de fazer voluntariado para ajudar quem precisa, para fazer o bem, por crescimento pessoal e espiritual e como forma de expressar minha gratidão por tudo que tenho em minha vida.

Fernando Baumgarten

Fernando é tradutor voluntário da Global Voices e tradutor freelancer global. É um experiente técnico de informática e atendente de telemarketing com graduação em Tecnologia da Informação, certificação Cambridge de proficiência em inglês em progresso, e pós-graduação em Tradução de Inglês prevista.

Gabriela Conci de Oliveira

Olá, sou comunicadora social, nasci no Brasil e morei mais de 7 anos na Espanha, tenho experiência prática em tradução e versão, também do inglês para o espanhol e para o português em agências de comunicação e publicidade.

Gustavo Andrade

Brasileiro, estudante de arquitetura na Universidade Federal de Viçosa.

Helena Mattos

Doutoranda e mestra em Antropologia com formação em Ciências Sociais. Apaixonada por pesquisa, línguas, escrita e culturas. Atualmente aprendendo francês e wolof enquanto também participo da e contribuo com a comunidade Global Voices, traduzindo artigos do inglês para o português brasileiro, em busca de novas experiências e aprendizados.

Henrique Munhoz

Brasileiro, tradutor profissional do par inglês – português brasileiro e professor de inglês.

Isabela Carvalho

Profissional de desenvolvimento, apaixonada por viajar, ouvir/contar histórias e tentar mudar o mundo. Sólida experiência em advocacy, desenvolvimento institucional e gestão de projetos de impacto social, em organizações globais de referência, como Ashoka e ONU.

Development professional, passionate about traveling, storytelling and change-making. Solid experience in institutional development, project management, and advocacy, in global organizations like Ashoka and the United Nations.

Isabela Torezan

Tradutora voluntária da Global Voices desde 2021. Brasileira interessada em literatura, sustentabilidade e direitos humanos. Bacharel em Jornalismo pela Universidade Estadual de Londrina e mestre em Tradução Literária pela Trinity College Dublin.

Joao Pedro Ribeiro

Transforming words, preserving meaning

Jornal @Verdade

O jornal a Verdade é um canal de intervenção social em Moçambique. Um veículo de informação, educação que pretende envolver a população moçambicana levando-a a promover mudanças sociais no país. Foi criado em 2008 por Erik Charas, um jovem líder global(young global leader) de 30 anos, e começou por ser um jornal semanal impresso com 32 páginas impressas a cores e distribuído gratuitamente em Moçambique, com uma tiragem inicial de 50 mil exemplares. Hoje a tiragem é de 20 mil exemplares. Inicialmente começou por ser distribuído às quartas-feiras na cidade de Maputo tendo alargado a sua distribuição para o resto de Moçambique. Hoje o jornal impresso é distribuído às sexta-feiras. O jornal a Verdade é gratuíto pois o custo de comprar o jornal em Moçambique é uma barreira para o acesso a informação da grande maioria do povo. Um jornal semanário em Moçambique custa cerca de 1 dólar americano, e num país onde a grande maioria da população vive com menos de 1 dólar por dia, o povo tem que optar entre comprar um jornal ou comprar comida.

Kayo Oliveira

Brazilian Portuguese native speaker, 31, B. Sc. in Civil Engineering from Paulista University and certified in English Language Translation from Estácio de Sá University. From São Paulo, SP, Brazil.

Laura Chaparro

Advogada colombiana com mestrado em Direitos Humanos pela Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, na Alemanha. Atualmente, trabalha no Centro de Direitos Humanos do Camboja. Além disso, possui experiência em justiça de transição, responsabilização e violência de gênero, especialmente no contexto de conflitos armados na América Latina e na Europa.

Luana Brito

Tradutora e professora de inglês. Bacharela em Tradução e Interpretação e pós-graduada em Ciências Sociais. Eu amo aprender e ensinar, estou sempre disposta a buscar novas experiências e oportunidades de aprendizagem. Sou apaixonada por leitura e amo escrever.

English translator and teacher. Bachelor in Translation and Interpretation; and postgraduate in Social Science. I love learning and teaching, I'm always seeking new experiences and learning opportunities. I love reading and writing.

Luís Gustavo Carmo

A journalism student from the countryside. At Global Voices, I publish stories about public safety, human rights and culture in Brazil.

Luiza Saturnino Braga

I was born in Rio de Janeiro and studied in Brazil since graduation with Bachelor Degree in Education with specialization in Technology from PUC – Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro. I lived in Denmark for a couple of years. I returned to Brazil and worked in various positions till I got a translation certification from Associação Alumni in São Paulo in 2004. Since 1997, I have been working as a translator, mainly doing subtitlings for major companies as well as translating and proofreading websites, documents, and general texts. Recently I have translated three books.

Mariana Lopes

I'm Mariana Lopes, a Translator in training. I am currently attending my Bachelor's degree in Translation at the Federal University of Uberlândia.

Pavana Quevedo

I worked for 19 years as an administrative assistant in a North American telecommunications company, manufacturer of headsets, where I did some works of translation from English to Portuguese and proofreading on marketing brochures, technical manuals and list of materials. In addition, I dealt with daily routine of sending and receiving emails in English.

I also have a good knowledge of the Spanish language, as my father was Paraguayan and I had contact with many Mexicans who worked at the company mentioned above.

As a translator, I am dedicated, honest, committed, meticulous and willing to do a great job.

Rafael Alcântara

Hey! My name is Rafael, I'm based in Belo Horizonte – MG, Brazil. I am passionate about languages and my job is to help people communicate through translation and to be a connection between different cultures. I work widely in the fields of Business, Technical, Software, Localization, Website, Media, Culinary, Marketing, Advertising, Sports, Literary, and Social Science translation and so on. With the commitment to meet requests with high technical quality, handling large volumes of projects, punctuality, ethics, and professionalism.

If you would like to know more about my work, please do not hesitate to contact me by my email and invite me for a coffee!

Olá! Me chamo Rafael, moro em Belo Horizonte – MG, Brasil. Sou apaixonado por idiomas e meu trabalho é ajudar pessoas a se comunicarem através da tradução e ser um elo entre diferentes culturas. Atuo amplamente nas áreas de tradução de Business, Technical, Software, Localization, Website, Media, Culinary, Marketing, Adverstising, Sports, Literary e Social Science. Com o compromisso de atender as solicitações com alta qualidade técnica, com grandes volumes de projetos, pontualidade, ética e profissionalismo.

Caso queira saber mais sobre o meu trabalho, não hesite em me contactar e me convidar para um café!

Raissa Moreira

Graduanda em Direito pelo Centro Universitário de Excelência-Unex. Interessada em música, turismo e Direitos Humanos. Traduções do Espanhol para o Português-Brasil.

Ricardo Fontes Mendes

Ricardo Fontes Mendes é um jornalista investigativo multimídia independente, duas vezes vencedor do Prêmio Tim Lopes de Jornalismo Investigativo (ANDI, ONU, Childhood Foundation/Reino da Suécia). Trabalhou na Folha de S. Paulo, Rede Globo/BA (Editor-chefe do Núcleo de Rede e repórter do JN), EPTV, foi editor-chefe do Grupo A Tarde, repórter da revista EXAME, com trajetória na Ásia, África, Europa e América Latina. Recebeu o título de “Jornalista Amigo da Criança” da Secretaria da Presidência da República do Brasil, UNICEF, Save the Children, Secretaria dos Direitos Humanos e ANDI. Mestre em Ciências Sociais pela Universidade Federal de São Carlos (SP), treinou jornalistas investigativos africanos e foi Diretor de Capacitação da IREX (www.irex.org) em Moçambique, financiado pela USAID (usaid.gov).

Roberto Filho

Olá! Eu me chamo Roberto e atualmente resido em Belo Horizonte, Minas Gerais. Tenho 28 anos de idade e diversas experiências profissionais que vão desde vendas ao serviço público. Gosto de tocar violão e compor as minhas próprias músicas, bem como escrever e desenhar. Em tempos normais, gosto de viajar e conhecer lugares e pessoas diferentes. Espero poder contribuir e aprender aqui na Global Voices.

Ronaldo Santos

Ronaldo Santos, brasileiro, professor, escritor e tradutor. Formado em Letras (Português/Inglês), Pós-graduado em Metodologia da Tradução. Atualmente estuda Sociologia e Jornalismo. Atua como professor de língua inglesa, coisa que mais ama fazer, além de escrever artigos e poemas.

Selene Machado

Brasileira, Jornalista, Tradutora, Redatora, Social Mídia e Analista de Comunicação.

Simone Machado

I am a travel lover, passionate about nature, music, and other cultures. I enjoy cooking, playing the guitar, studying several types of matters, reading books, and working out. Believes that respect and empathy for humans and all animals might change the world.

Tatiane Seoane

Jornalista brasileira, analista e produtora de conteúdo digital, e tradutora do espanhol para o português. Na Espanha, fiz um mestrado em filosfia política chamado ¨Cidadania e Direitos Humanos¨, e atualmente sou aluna de uma pós-graduação em ¨Tradução de Espanhol¨.

Valdemiro Facundo

Northern Brazilian. Passionate about Linguistics and Programming. Hobbyist translator and language-learning enthusiast. IT technician and currently an undergratuate Software Engineering student at Universidade do Estado do Pará.

Nortista. Apaixonado por linguística e programação. Tradutor diletante e estudante de idiomas estrangeiros. Técnico de TI graduando em Engenharia de Software pela Universidade do Estado do Pará.

Yanne C

Somos eternamente gratos aos colegas listados abaixo, que caminharam conosco em algum momento de nossa jornada:

350.org9 posts
Adam Lee2 posts
Ana Sá13 posts
Anna Rocha11 posts
caim2 posts
Dalia13 posts
Davi Bonela40 posts
Diego Casaes132 posts
Elisa Thiago135 posts
Elizabeth24 posts
Esther Dodo48 posts
Guilherme3 posts
Ilza Lima5 posts
ISA9 posts
jozahfa2 posts
juan5 posts
JuliaM4 posts
Klaus Conte10 posts
Lisa G1 post
Lú Sampaio66 posts
Luana Selva87 posts
Moises Mota11 posts
Myrna Maia12 posts
Paula Góes1069 posts
Rita1 post
Roberta W.29 posts
Sara Moreira375 posts
Tania Gomes10 posts