Está vendo todos esses idiomas acima? Nós traduzimos os artigos do Global Voices para tornar a mídia cidadã acessível para várias partes do mundo.

Saiba mais sobre Tradução do projeto Língua  »

Taiwan: o Festival do Quinto Dia

(a foto é cortesia de Judie)

O Festival do Quinto Dia é um outro nome para o Festival do Barco do Dragão ou Festival Duanwu, porque é realizado no quinto dia de maio do calendário lunar (19 de junho deste ano).

Há muitas maneiras de se interpretar os eventos culturais que ocorrem no festival. A interpretação ‘tradicional’ é de que o festival comemora o poeta chinês Qu Yuan. A outra interpretação de algumas tradições mais antigas é de que ele se presta a prevenir doenças e afogamentos no verão.

De qualquer forma, as pessoas estão mais interessadas em ver as competições de barcos dragão e em comer zongzi.

Há muitas competições de barcos dragão em Taiwan, mas a mais antiga delas acontece em Yi-Lan (há mais de 170 anos). Nesta competição, há apenas dois times. Não há juiz, nem limites de tempo — as pessoas simplesmente continuam correndo até que um dos times admita a derrota. Outra característica do barco dragão deles é que os competidores remam de pé nos barcos.

Embora haja muitas competições de barcos dragão (algumas pessoas são de outros países), há apenas um lugar onde os artesãos fazem os barcos dragão com as próprias mãos. A maioria dos barcos é agora feita de fibra de vidro.

Além de remar ou assistir as pessoas remando os barcos dragão, que tal tentar um jogo de equilíbrio de ovos? E então, o zongzi está pronto!

Embora Taiwan não seja grande, temos diferentes tipos de zongzi em diferentes áreas. No norte de Taiwan, as pessoas fritam o arroz com carne antes e depois o defumam. No sul de Taiwan, as pessoas juntam o arroz e outros alimentos e os preparam em uma grelha com chama aberta [broiler]. Na comunidade de Hakka, as pessoas tem outro tipo de Zongzi. Eles moem o arroz primeiro, e fazem um pão de arroz. Depois de adicionar os outros alimentos, eles o cozinham na fumaça. Todas estas variedades são salgadas. Existe outro tipo de zongzi que é uma sobremesa, com pasta doce de feijão no interior. Enquanto os outros tipos de zongzi são comidos quentes, este tipo de zongzi é comido quando frio com mel ou açúcar. Smart-apple descreveu os diferentes tipos de zongzi. Arkun também demonstrou como sua tia fez zongzi em 48 segundos e os fez às dúzias!

Enquanto degusta a comida, as pessoas também gostam de discutir qual tipo de zongzi é mais delicioso. Na família de Yogurt:

“大家伙各吃著喜愛的粽子,配著茶喝著可樂又是一番抬槓。媽媽說:「水煮粽子,肉和米的味道都跑到水裡,整顆粽子都失甜 了。」嫂嫂說:「喔!才不會!把糯米 炒的油膩膩,多不健康啊」這時候素來疼老婆的大哥忽然說:「不要比了!怎麼說人家她們南部粽才是正統!」大家狐疑的看著吃著滿口北粽,心滿意足在享受美味 的大哥,不明白超有堅持的他怎麼會為美色放棄美食?沒想到他慢條斯理的說:「具歷史記載,屈原吃的就是南部粽。」「啊~~為什麼?」「道理很簡單啊!屈原 吃的不就是拋入水裡粽子嗎?所以怎麼說人家南部粽放進水煮是歷史傳下來的,當然是正統囉!」他吞下他愛吃的粽子後說:「我們北部粽是放在岸上祭拜,還沒丟 到水裡的粽子,屈原吃的才是端午節的王道。所以,王道歸她們,但是我跟屈原不一樣,不喜歡在水裡吃粽子,我還是喜歡吃這種還沒下水拜屈原的這種。」大家恍 然大悟的哄堂大笑,又是一個有趣的端午節!”

“Nós comemos o nosso Zongzi favorito (de diferentes tipos) com chá e coca-cola e conversamos. Mamãe disse, ‘zongzi grelhado no fogo tem menos sabor porque o gosto da carne e do arroz vai todo embora na água’. Minha cunhada disse, ‘Ah, não é assim como você disse. Arroz frito é tão gorduroso e pouco saudável’. Meu irmão, que ama tanto a sua esposa, disse, ‘não precisamos discutir sobre isso! Eu digo que o zongzi sulista (grelhado no fogo) é mais ortodoxo!’. Olhamos para meu irmão com suspeita, pois ele estava comendo zongzi nortista com muito gosto. Por quê ele estava abrindo mão de comida gostosa por uma mulher bonita? Ele explicou, ‘baseado na história, o que Qu Yuan comeu foi um zongzi sulista’. ‘Por que?’. ‘É simples! O zongzi que Qu Yuan comeu está na água, por isso digo que o zongzi grelhado no fogo é ortodoxo. Embora o zongzi deles seja ortodoxo, eu não sou Qu Yuan, e eu não gosto de zongzi na água. Eu gosto do tipo de zongzi que não foi jogado na água’. Todos nós entendemos então o que ele estava falando e rimos alegremente. Este foi mais um Festival Duanwu interessante.”

Este post foi trazido até você pela equipe do Global Voices em Chinês (tradicional e simplificado) do GV Lingua. O Lingua procura amplificar as vozes globais em idiomas diferentes do inglês através da ajuda de tradutores voluntários. Se você gostaria de contribuir como voluntário e se juntar ao time do GV em chinês, por favor visite nosso site:

世界正在傾訴,你聽見了嗎?

(Texto original por I-Fan Lin)

 

“O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.”

Inicie uma conversa

Colaboradores, favor realizar Entrar »

Por uma boa conversa...

  • Por favor, trate as outras pessoas com respeito. Trate como deseja ser tratado. Comentários que contenham mensagens de ódio, linguagem inadequada ou ataques pessoais não serão aprovados. Seja razoável.