Notícias de Curtas e Língua
Madagascar: Global Voices em Malgaxe celebra 5.000ª tradução
O site Global Voices em Malgaxe, parte do Projeto Lingua, acaba de publicar a tradução de número 5.000. O projeto começou em 12 de Setembro de 2007 [en], sendo o primeiro site do Projeto Lingua na África. A equipe conta com 16 tradutores de malgaxe ativos, dentre os quais uma das mais...
Alemanha: Melhorem a Cobertura sobre Pessoas com Deficiência
Deveria estar subentendido na linguagem que pessoas com deficiência não fazem algo “apesar de” ou “devido a” suas deficiências, mas com elas. É o que alerta o site leidmedien.de [de]. Durante as Paraolimpíadas, reportagens sobre “Humanos-Apesar” ou “Superaleijados” se multiplicam na mídia. O site explica como encontrar o tom correto.
Português, uma Língua Global?
A página Língua Portuguesa: Uma Língua Global? oferece no Facebook uma diversidade de materiais para promover o debate sobre a expansão da língua portuguesa e suas consequências. Língua falada por 200 milhões de pessoas, as políticas para o português despertam diversos pontos de crítica, tais como as línguas minoritárias, o...
Colômbia: O que há em um nome?
O documentário Nascemos em 31 de dezembro, de Priscila Padilla expõe as violações dos direitos humanos que o grupo indígena Wayuu enfrenta. Muitas de suas carteiras de identidade, produzidas em massa para obter votos importantes em períodos eleitorais, informam que todos nasceram na mesma data e informam nomes falsos ofensivos, que...
Bolívia: Povo Chiquitano abre conta no Twitter para promover idioma nativo
Membros do povo indígena Chiquitano de Santa Cruz, Bolívia, abriram uma conta no Twitter @monkoxbesiro [es] para promover o uso do idioma Chiquitano (Bésiro) no país. No Brasil, a língua é falada no Mato Grosso.
Portugal: Petição Para Entrada da Galiza no Espaço Lusófono
A associação MIL – Movimento Internacional Lusófono – escreveu uma carta aberta ao Ministro Português de Estado e dos Negócios Estrangeiros, Paulo Portas, sobre “a posição de Portugal relativamente à Galiza”. O MIL considera a região da Galiza, na Espanha, uma parte integral do espaço da língua portuguesa.
Gravando a Declaração dos Direitos Humanos em 370 idiomas
United_Sounds, no SoundCloud, está fazendo a maior coletânea de gravações da Declaração Universal dos Direitos Humanos da ONU em mais de 370 idiomas. Caso você fale um idioma que ainda não tenha sido gravado [en], pode enviar uma gravação – possivelmente a ONU já tem a tradução, basta ler em...
Portugal: Diáspora Lusófona Fotografa Centro do Porto
“Obter um objecto itinerante pelo espaço da língua portuguesa” é o que a associação portuguesa cultural e artística 10pt propõe com a iniciativa Olha Lá: um convite fotográfico às comunidades lusófonas no Porto para que partilhem e difundam através da fotografia olhares da diáspora sobre o centro histórico da cidade.
Angola: Línguas nacionais em algumas escolas
O Governo de Angola anunciou a introdução de sete línguas nacionais no programa do ensino básico em 2011, para “colmatar o défice de aprendizagem das crianças sem o português como língua “mãe””. Enquanto isso, BWE Angolano, no seu blogue, diz que abrem cada vez mais escolas “que dispensam qualquer alusão...
Hungria: Filtros em reportagens da imprensa internacional?
Hungarian Spectrum denuncia [hu] que a agência oficial de notícias da Hungria parece estar fornecendo aos veículos locais de comunicação conteúdo de notícias internacionais com “traduções errôneas”, talvez numa tentativa de “esconder do público húngaro algumas das más notícias – do ponto de vista do governo”. Enquanto isso, Galamus Csoport...
Rússia: Irá a língua russa ser mais popular online?
O blogueiro oleg-kozyrev escreve [Ru] sobre o futuro da língua russa online, iniciando uma discussão em comentários de blog. O blogueiro conclui que o futuro da língua russa está fortemente ligado ao futuro da influência russa no mundo.
Índia: Protegendo a Língua Apatani
O Dr. Hano Hailang no Arunachal Diary [Diário de Arunchal] informa que [en] a língua Apatani, da região indiana de Arunchal Pradesh, tornou-se ameaçada de extinção e um linguista chamado Nending Ommo está publicando um livro sobre a língua Apatani a fim de protegê-la.
Rússia: Internet para a Diáspora Tártara
Paul Goble escreve [en] sobre o papel da internet em conectar a dispersa comunidade tártara tanto na Rússia quanto no exterior. “…A Tatnet está, portanto, servindo como um espaço virtual em que todos podem se reunir, algo que os tártaros em Kazan tem há muito sonhado, que mas até agora...
Consciência colectiva lusófona e o ciberespaço
“Lusofonia, identidade e diversidade na rede” é o título de um artigo escrito pela investigadora portuguesa Lurdes Macedo (republicado em Buala) com reflexões sobre o contributo que “poderá oferecer o ciberespaço à consolidação da consciência colectiva de uma comunidade lusófona”.
Moçambique: Inglês influenciando a língua falada
Mosanblog observa como a introdução de palavras em inglês está rapidamente influenciando o português coloquial em Moçambique.