Está vendo todos esses idiomas acima? Nós traduzimos os artigos do Global Voices para tornar a mídia cidadã acessível para várias partes do mundo.

Saiba mais sobre Tradução do projeto Língua  »

Egito: Testemunha Ocular Descreve Confrontos em Abbassiya

Esta matéria é parte da nossa cobertura especial das Eleições do Egito 2011/12. [en]

Onze pessoas morreram e mais de 160 ficaram feridas perto do Ministério da Defesa do Egito (por sua sigla em inglês, MOD) em 2 de maio de 2012, depois que manifestantes que exigiam o fim do regime militar foram atacados por homens armados. Os manifestantes tinham realizado um sit-in de alguns dias fora do MOD, em Abbassiya, um bairro do Cairo, e incluía muitos defensores do político Hazem Salah Abu Ismail, que protestavam contra a exclusão dele das eleições presidenciais [en].

O texto a seguir é a descrição do blogueiro Bassem Zakaria El-Samragy, que estava como testemunha ocular [ar] no protesto. Bassem escreve:

امبارح بالليل طبعا زي معظم الناس معرفتش أنام وصحيت الصبح مقدرتش أعمل أي حاجة غير إني أروح على الاعتصام. نزلت محطة مترو كوبري القبة ومشيت الخليفة المأمون كله الدنيا أمان والمواصلات ماشية ومفيش أي حاجة لحد ما وصلت للاعتصام عند ميدان العباسية برضه الدنيا أمان والعدد قليل جدا في الاعتصام، وأنا ضعيف في تقدير الأعداد لكن ما أظنّش إنهم يعدّوا مئات .. وصحيح مشفتش ولا يافطة لحازم أبو إسماعيل لكن أغلب المعتصمين سلفيين وده طبعا مش معناه إنهم يُعتدى عليهم أو يُسلبوا حق من حقوقهم بأي شكل من الأشكال.
Ontem à noite, como a maioria das pessoas, eu não consegui dormir, e quando eu acordei eu não pude fazer nada além de ir ao protesto. Peguei o metrô para a estação de Kobry El-Qobba, e caminhei para a rua El-Khalifa El-Ma'moon [interseção com o MOD]. Tudo parecia estar bem e o tráfego estava fluindo normalmente. Não havia nada até chegar ao protesto na praça de Abbassiya; tudo ainda estava bem com poucas pessoas no protesto. Eu não sou tão bom em estimativa de números, mas eu não acho que eles eram mais do que algumas centenas. Eu não vi uma única bandeira de Hazem Abo Ismael, mas a maioria dos manifestantes eram salafistas. Claro que isso não significa que eles mereciam ser agredidos ou terem os seus direitos violados independentemente do meio.
Clashes between thugs and protesters, by Abbassiya metro station. Image by Twitter user @adamakary.

Confrontos entre bandidos e manifestantes perto da estação de metrô de Abbassiya. Imagem do usuário do Twitter @adamakary.

المهم، عديت الاعتصام ولاقيت ناس من ناحيتنا محتلة الكوبري مأمّناه (وأنا مش هاقول ثوار وبلطجية .. هاقول من ناحيتنا ومن ناحيتهم) وساحة المعركة الأساسية هي موقف أوتوبيس العباسية .. الملاحظة الأساسية هي إن الناس اللي من ناحيتنا والناس اللي من ناحيتهم شبه بعض، الفرق بس إن ناحيتنا في سلفيين كتير .. السلاح الأساسي في المعركة الطوب والمولوتوف، وشفت اتنين من الناحية التانية معاهم فِرَد خرطوش .. واللي بيحصل كالآتي: احنا محتلين ساحة موقف الأوتوبيسات كله تقريبا معظم الوقت وهم واخدين البيوت في ضهرهم والطوب والمولوتوف شغال، وفي كذا فرشة خضار اتحرقت في الموقف من المولوتوف بتاعنا، وكل شوية العيلين اللي معاهم خرطوش يضربوا علينا فنرجع لنص الموقف أو نرجع لحد ما نجيبهم عند الكوبري فالناس اللي واقفة فوق الكوبري تحدف عليهم من فوق فيرجعوا ونتقدم تاني .. وهكذا، يتقدموا فنرجع ونتقدم فيرجعوا، في معركة متكافئة لأقصى حد .. مشفتش إصابات عندهم لكن شفت عندنا إصابات أغلبها من الطوب
De qualquer forma, eu passei pelo protesto, e encontrei pessoas que estavam do nosso lado, ocupando e fazendo guarda na ponte (não vou dizer “revolucionários” e “bandidos”, eu direi: “do nosso lado” e “do lado deles”). O principal campo de batalha era a estação de ônibus de Abbassiya. Meu comentário principal é que as pessoas de ambos os lados eram muito parecidas, a única diferença era que havia mais salafistas do nosso lado. As principais armas eram tijolos e coquetéis molotovs. Eu vi duas pessoas do outro lado com espingardas. Isto foi o que estava acontecendo: estávamos ocupando a estação de ônibus na maior parte do tempo, enquanto o outro lado tinha casas em suas costas, visto que os tijolos e molotovs estavam no ar. Uma tenda de legumes foi queimada na estação de ônibus por um dos nossos molotovs. Vez por outra um dos dois caras com espingardas apontava para nós, então recuávamos para a parte de trás da estação ou para a ponte, até as pessoas que estavam na ponte atiraram tijolos contra eles para que pudéssemos avançar novamente. O ataque e o recuo aconteceu de forma muito igual nesta batalha. Nenhuma lesão corporal do lado deles, mas eu vi os ferimentos do nosso lado, principalmente a partir de tijolos.
الناس اللي بيضربوا علينا قلت إنهم شبهنا، وفيهم حتى عيال صغيرة وناس تانية بتحدف طوب حتى بطريقة ماتدلّش على إنهم محترفين إجرام .. لكن في ناس منهم شكلهم فعلا محترفين إجرام، وفي ناس من عندنا شكلهم برضه محترفين إجرام والسلاح الوحيد اللي شفته من ناحيتنا واحد معاه مطواة كان عايز يدخل الناحية التانية يجيب واد كده كان بيحاول يستفزّنا .. (بالمناسبة، أرجوكم محدش يزايد عليا في حوار الناس اللي شكلهم محترفين إجرام ده، أنا ولا شاب برجوازي ولا طبقى وسطى ولا كل الكليشيهات دي)
Eu mencionei anteriormente que os atacantes eram semelhantes a nós, havia até mesmo crianças pequenas e outras pessoas jogando tijolos contra nós de uma forma que provava que não eram bandidos profissionais. Mas havia também pessoas entre eles que realmente pareciam criminosos, e havia algumas pessoas do nosso lado que também pareciam criminosos. A única arma que eu vi do nosso lado foi um cara com uma faca, que queria capturar um outro cara que estava tentando nos provocar. (A propósito, por favor, não comece a pedir para que eu classifique as pessoas como criminosas ou não, eu não sou burguesa ou da classe média e não tenho nada a ver com esses clichês.)
Wounded and bloodied being carried away from Abbassiya. Image by Twitter user @sharifkouddous.

Ferido e com sangramentos sendo levado de Abbassiya. Imagem feita pelo usuário do Twitter @sharifkouddous.

في ميدان العباسية العربيات بتعدّي عادي .. وشفت حالتين مرة عربية تاكسي ومرة عربية سوزوكي صغيرة معدية والناس حدفت عليها طوب لسبب مش فاهمه في حالة السوزوكي لكن في حالة التاكسي على حسب ما فهمت إن الراجل كان بيزمّر لهم علشان يعدّي .. وشفت حالة تانية لواحد كان ماشي وبيقول كلام من نوعية خربتوا البلد فواحد من ناحيتنا قلع له الحزام وكان هيدبّ فيه لولا الناس حاشته .. سمعت من أكتر من حد كلام عن الإحباط وعن إنها شكلها كده مش هتخلص إلا لو جبنا سلاح .. أنا مشفتش سلاح بعيني لكن كان في ناس بتتكلم عن “رغبة” مش “نية” في إنهم يجيبوا سلاح وذخيرة
الخلاصة: أنا أول مرة أبقى متلخبط لأن اللي بيدبّوا من الناحيتين زي ما قلت شبه بعض .. شكلهم مدني وماستبعدش يكون في بلطجية في الناحيتين فالموقف الأخلاقي فعلا صعب
Na praça de Abbassiya os carros estavam passando normalmente, em apenas dois casos eu vi pessoas jogando tijolos em um táxi e em um carro pequeno Suzuki enquanto eles passavam. Eu não entendi porque a Suzuki, mas com o táxi pelo que entendi era o motorista buzinando rudemente a fim de passar. Em outro caso um pedestre que passava no local, gritava algumas palavras do tipo “eles destruíram o país”, daí alguém do nosso lado tirou o cinturão para atacar o cara, mas algumas pessoas o detiveram. Várias vezes ouvi comentários frustrados de que isto não iria terminar sem armas. Eu não vi armas, mas haviam pessoas falando sobre o desejo, e isso não parecia ser apenas uma intenção de trazer armas e munições.
Em suma: pela primeira vez me senti confuso porque os dois lados realmente se pareciam, como eu disse. Pareciam civis, mas eu não estou dizendo que não haviam bandidos em ambos os lados. Moralmente falando, a situação é realmente complicada.

Esta matéria é parte da nossa cobertura especial das Eleições do Egito 2011/12.

Inicie uma conversa

Colaboradores, favor realizar Entrar »

Por uma boa conversa...

  • Por favor, trate as outras pessoas com respeito. Trate como deseja ser tratado. Comentários que contenham mensagens de ódio, linguagem inadequada ou ataques pessoais não serão aprovados. Seja razoável.