Global: Maratona para Traduzir a Declaração de Liberdade da Internet

Enquanto o mundo inteiro está grudado na tela da TV acompanhando a cobertura dos Jogos Olímpicos [en] em Londres, a equipe de tradutores voluntários do projeto Lingua do Global Voices está animada com outro desafio: uma maratona para traduzir a Declaração de Liberdade da Internet no maior número possível de idiomas e dialetos, dentro de um período de 24 horas a partir desta sexta, 3 de agosto. Todo mundo pode participar: você não precisa ser atleta olímpico nem tradutor profissional para ajudar!

Imagem de Juan Osborne usando a palavra ‘liberdade’ em cerca de cinquenta idiomas. Publicada com licença do Creative Commons (CC BY-NC-ND 3.0)

Liberdade!: Ilustração de Juan Osborne usando a palavra liberdade em cerca de cinquenta idiomas. Publicada com licença do Creative Commons (CC BY-NC-ND 3.0)

O Projeto Lingua fez uma parceria com New American Foundation [en] e Free Press [en] para prover as versões oficiais da declaração em vários idiomas. Desde que foi publicada no Global Voices Advocacy no final de semana retrasado, nossas equipes já verteram a declaração em mais de 20 languages. Atualmente, nossas equipes voluntárias traduzem o conteúdo do Global Voices em quase 30 idiomas, o que uma grande conquista, mas que representa apenas uma pequena fração dos 6.909 idiomas vivos catalogados pelo site Ethnologue [en].

Isso significa que há um idioma para cada 862.000 pessoas na Terra: os europeus falam apenas 234 deles, enquanto na Ásia 2.322 idiomas diferentes são falados diariamente. Esperamos traduzir a declaração no máximo de idiomas possível, e mesmo em languages inventadas. Do Solresol ao Esperanto, existem 200 línguas auxiliares nas quais a declaração ficaria bem! E com sua ajuda e sorte, podemos até alcançar tradutores de improviso naqueles 46 idiomas [en] que têm apenas um falante.

A Internet Freedom Translathon [en] é parte do Summer of Internet Freedom, uma série de eventos que rolam nesse mês de agosto para motivar os usuários da Internet a continuar a conversa global sobre o papel da Internet em nossas vidas e o que podemos fazer para mantê-la livre e aberta. É também uma forma de interagir com a Declaração e demonstrar apoio público à liberdade da internet. Qualquer pessoa pode organizar eventos, online ou offline, em qualquer lugar do mundo.

Todos podem participar da Internet Freedom Translathon: você pode oferecer o seu talento para traduzir ou revisar a declaração em seu idioma ou dialeto. Se você não fala outro idioma, você pode blogar sobre a Translathon, republicar traduções, compartilhar esse post, promover a ideia em suas redes sociais, participar de nosso evento, ou espalhar a notícia. Junte-se ao Lingua nessa maratona por liberdade, libertà, liberté, libertad, llibertat, freedom, свобода, özgürlük, szabadság, uhuru, свобода, Ελευθερία, Hettagol, Freiheit, wolność, Yɛrɛmahɔrɔnya, vrijheid,  آزادی,  স্বাধীনতা, 자유, आज़ादी, 自由, حرية.

Coloque a data na agenda – Internet Freedom Translathon
Quando: Começa à meia noite (GMT) da sexta-feira 3 de agosto e dura 24 horas.
Link: http://bit.ly/Translathon (o formulário de tradução está fechado e será aberto pouco antes da meia noite em 3 de agosto de 2012)
Conecte-se: participe da Translathon no site Summer of Internet Freedom.

Assine as atualizações por email »

Exit mobile version