Últimos posts por Ana Madeira Gomes
Dijaawa Wotunnöi: uma curta-metragem animada que ajuda a revitalizar a língua yekuana
Vários yekuanas - um povo indígena que vive na Venezuela e no Brasil - participaram no projeto como tradutores e pesquisadores e emprestaram até as suas vozes às personagens do filme.
Recordando o empenho esquecido de Kofi Annan em Timor-Leste
Dezenas de timorenses fizeram uma vigília à luz das velas em memória do antigo secretário-geral das Nações Unidas e da sua contribuição para o processo de independência de Timor-Leste.
“Women Make the News”: base de dados on-line liga jornalistas a mulheres especialistas tailandesas
A UNESCO Banguecoque lançou um site que liga jornalistas e investigadores tailandeses a mulheres académicas, funcionárias governamentais, líderes de corporações e ativistas de ONGs.
Gostarias de começar a utilizar software na tua língua?
Doze dicas para a localização de software gratuito para línguas minoritárias.
A história de uma tradutora autodidata que criou uma obra prima, uma palavra de cada vez
Deborah Smith começou a estudar a língua coreana há apenas seis anos. A sua tradução do livro de Han Kang, A Vegetariana, valeu-lhe um prestigioso prémio literário.
Um século depois, Namíbia exige justiça à Alemanha pelo seu primeiro holocausto
No início do século XX, o Império Alemão perpetrou um holocausto contra 65 000 hereros e 10 000 namas. Um século depois, a Namíbia luta por justiça.
Visita a um centro de saúde mental de Moscovo
Vera Shengelia, jornalista russa e ativista de saúde mental, visitou recentemente um jovem internado num centro residencial para adultos em Moscovo. Esta experiência abalou-a.