- Global Voices em Português - https://pt.globalvoices.org -

O ativista Emre Pshigusa fala sobre seu trabalho ao revitalizar a língua cabardino-circassiana

Categorias: Turquia, Ativismo Digital, Língua, Mídia Cidadã, Rising Voices

Reproduzida sob autorização de Emre Pshigusa.

Como parte de nossa série em andamento que destaca o trabalho de ativistas que promovem as línguas minoritárias e regionais europeias em espaços digitais, queremos apresentar Emre Phsiguusa (@emrepshigusa). [1] Com sua pesquisa sobre a língua cabardino-circassiana na Ohio State University, Emre, que reside na Turquia, foi incentivado a promover o idioma em espaços digitais para sua preservação.

O Rising Voices conversou com Emre sobre seu trabalho via e-mail.

Rising Voices (RV): Gostaríamos que contasse um pouco sobre você e seu trabalho com idiomas. 

Emre Pshigusa (EP): My name is Emre Pshigusa and I am a PhD candidate in Applied Linguistics at Ohio State University. I’m a native Circassian-Kabardian speaker and Circassian maintenance and revitalization is one of my research areas.

Emre Pshigusa (EP): Meu nome é Emre Pshigusa e sou doutorando em Linguística Aplicada na Ohio State University. Sou falante nativo da língua cabardino-circassiana e a conservação e revitalização circassiana é uma das minhas áreas de pesquisa.

RV: Atualmente, como está a utilização do seu idioma on-line e off-line?

EP: Circassian is spoken in the historic homeland in the North Caucasus of Russia and several other diaspora countries; Turkey hosting the largest population. Unfortunately due to the assimilationist language policies of Turkey, Circassian was oppressed for so many years. Within the past 10 or so years there have been some elective language courses at the middle school levels in public schools. In terms of online language instruction, there were not any initiatives until the Covid pandemic as far as I know. However, several Circassian associations in Turkey started online language courses during the pandemic over Zoom.

EP: O circassiano é falado na pátria histórica no norte do Cáucaso da Rússia e em vários outros países da diáspora, sendo a Turquia a mais populosa. Infelizmente, devido às políticas linguísticas assimilacionistas da Turquia, o circassiano foi oprimido por muitos anos. Nos últimos dez anos, aproximadamente, tivemos algumas disciplinas eletivas do idioma para alunos do ensino médio em escolas públicas. Referente ao ensino do idioma on-line, não havia nenhuma iniciativa até a pandemia da Covid-19, até onde sei. Em todo caso, várias associações circassianas na Turquia iniciaram cursos do idioma on-line, pelo Zoom, durante a pandemia.

RV: Qual a motivação em ver seu idioma presente nos espaços digitais?

EP: My main motivation as a native Circassian speaker is to preserve the language and transfer it to future generations. To be able to do so, there is a strong need for Circassian presence in digital spaces.

EP: Minha principal motivação como falante nativo de circassiano é preservar o idioma e passá-lo para as gerações futuras. Para isso, precisamos muito da presença circassiana nos espaços digitais.

RV: Conte-nos um pouco sobre os desafios que impedem que seu idioma seja totalmente utilizado on-line

EP: The main challenge is the lack of educational materials to learn Circassian. There are a handful language activists creating online materials for Instagram pages or other social media outlets and there is one language app called Optilingo that offers Circassian. Unfortunately, these are not enough to preserve the language.

EP: O principal desafio é a falta de materiais educativos para aprender circassiano. Há um punhado de ativistas criando materiais on-line para páginas do Instagram e outras redes sociais, e há um aplicativo de idiomas chamado Optilingo que oferece circassiano. Infelizmente, isso não é o suficiente para preservar o idioma.

RV: Que medidas concretas você acredita que podem ser tomadas para incentivar os mais jovens a começar a aprender sua língua ou continuar utilizando o idioma? 

EP: There are many steps that both the language policy makers and the speakers of Circassians can take. Firstly, the government’s language policies should encourage language maintenance for linguistically minoritized populations. In nation state countries like Turkey, mother tongue education is seen as a threat to the national unity, which limits the linguistic human rights of ethnolinguistic minorities. There needs to be instruction in mother tongues in schools and Circassian NGOs in Turkey need to encourage parents to enroll their students in Circassian courses. Also, more educational materials are needed especially for younger children such as cartoons and educational games etc.

EP: Há muitas medidas que tanto os formuladores de políticas linguísticas quanto os falantes de circassiano podem tomar. Em primeiro lugar, as políticas linguísticas do governo devem incentivar a manutenção da língua para populações linguisticamente minorizadas. Em países como a Turquia, a educação na língua materna é vista como uma ameaça à unidade nacional, o que limita os direitos humanos linguísticos das minorias etnolinguísticas. É preciso haver instrução em línguas maternas nas escolas e as ONGs circassianas na Turquia precisam incentivar os pais a matricularem os filhos em cursos de circassiano. Além disso, são necessários mais materiais educativos, especialmente para crianças mais novas, como desenhos animados e jogos educativos etc.