- Global Voices em Português - https://pt.globalvoices.org -

Wayang Wahyu: pregando a Bíblia através do tradicional teatro javanês

Categorias: Indonésia, Arte e Cultura, Juventude, Mídia Cidadã, Religião

Pequeno khannun atuando em um Wayang Wahyu durante evento de Páscoa. Foto da Oficina Bhuana Alit, usada sob permissão.

Na ilha de Java, na Indonésia, o Wayang Kulit também conhecido como Wayang Purwa (fantoches feitos em couro trabalhado) desempenha um papel relevante na sociedade javanesa. Os espetáculos de Wayang ocorrem durante compromissos reais, casamentos e outros eventos importantes, e frequentemente narram episódios de textos épicos indianos como o Ramayana e o Mahabharata. Isso se deve ao fato de Java ter sido um império predominantemente hindu antes da chegada do budismo, do islamismo e do cristianismo no arquipélago malaio.

Na década de 1960, Timotheus Wignjosoebroto, membro da Congregação Católica Fratrum Immaculatæ Conceptionis (FIC), sediada em Surakarta, Java Central, teve a ideia de incorporar sermões bíblicos nas representações de Wayang. Assim nasceu o Wayang Wahyu. Em javanês, “wahyu” significa “revelação”.

O Wayang vem perdendo a popularidade entre os jovens das últimas gerações, que preferem o Instagram às narrativas épicas realizadas de maneira laboriosa pelo mestre de marionetes (chamado de dalang). Contudo, um jovem artista de marionetes decidiu preservar o conhecimento da narração bíblica através do Wayang Wahyu.

O jovem Indra Suroinggeno, fundador da oficina Bhuana Alit, tem conduzido workshops com jovens javaneses para preservar e promover o uso do Wayang Wahyu.

Em entrevista, Suroinggeno falou sobre a sua visão do trabalho e do futuro da arte do Wayang Wahyu.

Indra Suroinggeno em frente ao seu Wayang Wahyu. Foto da Oficina Bhuana Alit, usada sob permissão.

Global Voices (GV): Podia falar aos nossos leitores sobre o Wayang Wahyu e o que o difere de outros gêneros de Wayang?

Indra Suroinggeno (Suroinggeno): In Indonesia, there are many types of Wayang, Wayang Kulit (puppets made of embossed leather), Wayang Klithik (two dimensional wooden puppets), Wayang Beber (wayang characters painted in scrolls), Wayang Golek (three-dimensional wooden puppets). Wayang Wahyu is made out of leather, inspired by the embossed leather puppet, but instead of having the traditional leather puppet's characters, we use the characters of Jesus and the saints to narrate Biblical stories. The musical instruments we use are less elaborate but include saron gamelan (xylophone-like instrument made out of bronze), kendang (traditional drum), gejog lesung (a large mortar used in farms to remove rice husks), gambang (xylophone-like instrument made out of wood).

Indra Suroinggeno (Suroinggeno): Existem muitos gêneros de Wayang na Indonésia. Wayang Kulit (marionetes feitas de couro trabalhado), Wayang Klithik (marionetes de madeira bidimensionais), Wayang Beber (personagens do Wayang pintados em pergaminhos), Wayang Golek (marionetes de madeira tridimensionais). O Wayang Wahyu é feito com couro, inspirado nas marionetes de couro entalhado, mas em vez de usarmos os tradicionais personagens do Wayang, usamos personagens de Cristo e dos santos para narrar histórias da Bíblia. Os instrumentos musicais que usamos são menos elaborados, mas incluem o saron (instrumento de bronze semelhante ao xilofone, usado para compor o gamelão), kendang (tambor tradicional), gejog lesung (uma espécie de socador alongado usado em fazendas para remover cascas de arroz), gambang (instrumento de madeira semelhante ao xilofone).

GV: Conte-nos algo da história do Wayang Wahyu.

Suroinggeno: Wayang Kulit Wahyu first appeared sometime in the 1960s, initiated by Brother Timotheus. Its first mission was to spread Christianity, knowing that Wayang is particularly influential to the Javanese. He transformed Wayang from being a mere performance into a meaningful and teaching platform about life. In time, Wayang Wahyu's popularity declined, even many (Javanese) Catholics are not aware of its existence. That's the reason why we started a (Wayang Wahyu) workshop, we'd like to introduce the spirit of compassion of Jesus through Wayang.

Suroinggeno: O Wayang Kulit Wahyu surgiu na década de 1960, criado pelo irmão Timotheus. Seu objetivo inicial era pregar o cristianismo, pois sabia que o wayang exercia uma influência especial nos javaneses. Ele transformou o wayang, que passou de uma mera performance a uma plataforma profunda e educativa sobre a vida. Porém, a popularidade do Wayang Wahyu diminuiu com o tempo, mesmo entre os católicos (javaneses) não é tão conhecido. Essa é a razão pela qual nós começamos a fazer as oficinas de Wayang Wahyu. Nós gostaríamos de mostrar o espírito da compaixão de Jesus através do Wayang.

Muitos javaneses praticam o kejawen, uma série de crenças ancestrais e práticas sincréticas que envolvem várias religiões como o islã, o budismo, o hinduísmo e o cristianismo.

Suroinggeno explicou à GV que o Wayang Wahyu é um exemplo de sincretismo da cultura javanesa e da católica.

Suroinggeno: My Catholic name is Fransiscus Asisi Trias Indra Setiawan, but I practice Kejawen. My grandfather was a Siva-Buddhist. To us, God is immeasurable, transcending religious differences in the world. We (the Javanese) embraced new religions.

Suroinggeno: Meu nome católico é Fransiscus Asisi Trias Setiawan, mas eu pratico o kejawen. Meu avô era budista. Para nós, Deus é imensurável e transcende as diferenças religiosas no mundo. Nós (javaneses) aceitamos novas religiões.

GV: Sua oficina se chama Bhuana Alit. Você pode explicar o significado do nome?

Suroinggeno: Bhuana Alit Bhuana Agung. Yin and Yang. Microcosmos, macrokosmos. In our ancestral belief ‘bhuana alit’ is God within our soul. It's a philosophy.  I named the workshop Bhuana Alit because ‘bhuana’ means the world, ‘alit’ means small or children. Bhuana Alit means the world of children, because essentially, we focus on training the future generation of Dalang.

Suroinggeno: Bhuana Alit Bhuana Agung. Yin e Yang. Microcosmo, macrocosmo. Na nossa crença ancestral “bhuana alit” é Deus que habita nossa alma. Trata-se de uma filosofia. Eu nomeei a oficina de Bhuana Alit porque “bhuana” significa “mundo”, enquanto “alit” significa “pequeno” ou “criança”. Então, Bhuana alit significa “o mundo das crianças”, porque nosso principal objetivo é preparar a futura geração de dalang.

GV: Quais são os atuais desafios encontrados pela Bhuana Alit?

Suroinggeno: We don't have a lot of trainers. We used to collaborate with the Indonesian Art Institute (ISI), my alma mater, who train our youth. Also, year after year, parents stopped sending their children to Dalang practice, so they can focus on schools. After all, formal education is priority.

Suroinggeno: Nós não temos muitos instrutores. Temos uma parceria com o Instituto Indonésio das Artes (ISI), minha alma mater, que forma a nossa juventude. Além disso, ano após ano, os pais deixam de levar seus filhos para a prática de dalang, para que se concentrem na escola. Afinal, a educação formal é prioridade.

Suroinggeno contou à GV que muito em breve irá aperfeiçoar suas habilidades como marionetista na Habirandha, a mais antiga escola de dalang de Yogyakarta, fundada pelo último sultão de Yogyakarta, Hamengku Buwono VII.

GV: Qual é a sua visão sobre a oficina?

Suroinggeno: I always dream that one day Wayang Wahyu can reach a wider public, and not only the church community.

Suroinggeno: Meu sonho é que um dia o Wayang Wahyu possa atingir um público maior, e não apenas a comunidade da igreja.

O Wayang foi reconhecido como Patrimônio Cultural Imaterial da Humanidade pela Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura (UNESCO) em 2003. Apesar da sua popularidade ter diminuído, iniciativas de preservação como as oficinas do grupo de Suroinggeno dão esperança ao futuro dessa arte.