Está vendo todos esses idiomas acima? Nós traduzimos os artigos do Global Voices para tornar a mídia cidadã acessível para várias partes do mundo.

Saiba mais sobre Tradução do projeto Língua  »

Grávida e marido são acusados pelo assassinato brutal de adolescente na China

[Todos os links levam à páginas em mandarim, exceto quando indicada outra língua.]

Um crime ocorrido no dia 25 de julho chocou a China. De acordo com informações da polícia da província de Heilongjiang, no nordeste do país, uma grávida foi acusada de sequestrar uma menina de dezessete anos, para que seu marido pudesse ter relações sexuais com a jovem. Em seguida, a mulher teria o ajudado a matar a menor para encobrir o crime.

Na tarde de 24 de julho, Hu Yixuan, estudante de enfermagem de 17 anos, passava por um parque florestal em Jiamusi, a caminho da casa de um colega, quando viu uma mulher grávida agachada no chão. Com uma barriga já grande, a mulher, claramente sofrendo de dores, pediu que Hu a ajudasse a subir as escadas para chegar em casa.

“Ajudando uma futura mãe a chegar em casa. Já chego.” Enviada às 15h18, a mensagem de texto enviada por Hu para um amigo no Wechat, serviço móvel de mensagens de voz e texto, acabou se tornando sua mensagem de despedida.

De acordo com o Dbw.cn, o maior portal de notícias locais em Heilongjiang, Tan teria levado a garota para dentro e servido iogurte, no qual ela adicionou uma dose de sonífero. Uma fonte contou ao site que, mais tarde, o casal teria tentado estuprar a garota, porém desistiram quando viram que ela estava menstruada. Ainda de acordo com o portal de notícias, a mulher tentou libertar a estudante, mas o marido impediu e acabou por sufocá-la com um travesseiro.

O casal foi visto supostamente carregando uma mala com o corpo de Hu para dentro de um carro, e partindo para longe. A polícia recebeu um chamado da família da vítima no dia 26 de julho, e o casal foi preso dois dias depois. A mulher, grávida de oito meses, foi levada ao hospital.

A pic of the victim Hu Yixuan, from Sina Weibo.

A vítima Hu Yixuan. Foto: Sina Weibo.

Os motivos que levaram a mulher grávida a cometer o crime continuam sendo contestados. Um policial local contou à agência de notícias estatal Global Times [en] que a suspeita apenas confessou o sequestro, como uma tentativa de compensar o marido, que suspeitava que ela estivesse o traindo.

A fonte da Dbw, no entanto, parece discordar. “Isso não é verdade. Ela está grávida, e como eles não podem ter relações sexuais, ela quis encontrar uma garota para ele (com quem ele pudesse transar). Ela tem alimentado esta ideia há algum tempo”.

A brutalidade do casal despertou não apenas revolta junto aos usuários do Sina Weibo, popular site de microblogging na China, mas também levantou discussão sobre auto-defesa.

Wang Zhuo, membro do Comitê Permanente da Conferência Consultiva Política do Povo [pt], estava indignado:

必须严惩这对狗男女

Este casal impuro deve ser severamente punido.

O advogado, com base em Xangai, Wang Yinyi lamentou que a pena de morte não pudesse ser aplicada à mulher:

老婆怀孕,帮老公找个处女发泄性欲,还是一个好心帮助他们的少女,之后再先奸淫后杀,我无法想象这还是人类社会做出来的事情,萨特曾说,他人即地狱,在这里每个人都可能成为你的地狱,通往地狱的道路有时候竟然是那人性中最真善美的怜悯之心。真可惜了那个女犯罪嫌疑人是个孕妇,不能适用死刑。

Um mulher grávida encontra um escape para os desejos sexuais do seu marido em uma garota que havia tentado ajudá-la, antes de matá-la brutalmente. Não posso imaginar que isso possa ser feito por seres humanos. Sartre disse “o inferno são os outros”, mas aqui o inferno pode ser qualquer um, pode até ser a bondade que te leva a caminho disso. É uma vergonha que a mulher esteja grávida e não possa ser sentenciada a pena de morte.

O CEO de uma empresa online Ma Yan discordou:

开错药。应该开放色情业

Solução errada. É a prostituição que precisa ser legalizada.

Nie Weiping, mestre chinês de Go, se mostrou desapontado com a humanidade, ou a falta de:

一个孕妇都能做出这种事来,令人发指。冷酷无情、人性无存的法盲,犹如禽兽,防不胜防,实在可怕。

É inimaginável que uma futura mãe pudesse fazer isso. Cruel, sem coração, legalmente ignorante e desumano. Você pode se cuidar contra eles.

O historiador ‘Shanshui You Yan’ expressou suas preocupações:

这种事的结果,就是街上孕妇求助不会有人敢帮忙了……

A consequência desta tragédia é que mulheres grávidas nas ruas não conseguirão qualquer ajuda no futuro…

A escritora Bai Xiaofan recomendou que as garotas aprendam com a popular série de televisão americana “Criminal Minds” [pt], a se manter seguras:

这就是为毛我总推荐妹子们看CM。看完以后自身防御体系UP好几个等级。比如遇到迷路的小孩,抱着垂危宠物求救的主人,看似不舒服的孕妇,正确的做法都是——报警+联络家人+在足够热闹的地方等待+求医。不要送他们到指定的地点,切记切记。

Este é exatamente o porquê de eu recomendar que garotas assistam Criminal Minds. Pode aprimorar sua consciência de segurança, de muitas formas. Por exemplo, quando você vê uma criança desaparecida, ou pessoas com seus buchis de estimação feridos, ou mulheres grávidas com dores, a forma certa de agir é chamando a polícia, entrar em contato com a família, aguardar em um local com bastante gente e encaminha-los ao hospital – não ao local que eles pedirem. Tenha isso em mente.

Tradução editada por Débora Medeiros como parte do projeto Global Voices Lingua