Está vendo todos esses idiomas acima? Nós traduzimos os artigos do Global Voices para tornar a mídia cidadã acessível para várias partes do mundo.

Saiba mais sobre Tradução do projeto Língua  »

Síria: Internautas Irritados com Discurso de Assad

Este artigo é parte de nossa cobertura da Revolução na Síria em 2011 [en]

O presidente sírio, Bashar Al Assad, fez um longo e desconexo discurso em 10 de janeiro, que irritou ainda mais os sírios que protestam contra a ditadura.

Ele falou sobre uma conspiração estrangeira, ou várias delas, a intromissão da Liga Árabe em assuntos de seu país e o quanto que os sírios eram favoráveis ao seu regime. Em seu discurso, ele prometeu tanto a reforma, assim como fez em discursos passados, e também uma vingança contra os manifestantes – dos quais mais de 5.000 foram mortos desde que os protestos começaram no país, em março.

Quando os líderes árabes falam, internautas vão aos seus teclados e se engajam em críticas aos chefes de estado que se prestam a tanto. Aqui está uma rodada de reações do Twitter à maneira como Al Assad se refere a seu povo – os mesmos que foram mortos por protestar por direitos democráticos.

Mohammed Al Dahshan, do Egito, tuíta [ar]:

‏ واضح أن بيبو الأسد مش فاهم معنى كلمة معارضة إيه أساسا. بجد مش معقول إعادة التعريف الللغوي اللي بيعمله حكام العرب
@eldahshan: É claro que Al Assad não entende o significado da palavra ‘oposição’. Sério, o modo como os líderes árabes estão reinterpretando a língua árabe é impossível de compreender.

E comentou sobre a teatralidade que geralmente acompanha os discursos de Assad, interrompida com aplausos, dizendo:

@eldahshan: @eldahshan: So you think the applause is prerecorded, like sitcoms keda? :) #assadspeech RT @maimoghli @eldahshan I dont think there is audience anyway!

Então você acha que o aplauso é pré-gravado, como sitcoms? :) #assadspeech RT @maimoghli @eldahshan Eu não acho que exista público de qualquer maneira!

Assad continuou a falar, e assim continuou a confusão de internautas.

O sírio Muhammed Basheer perguntou [ar]:

قبل شوي قال مافي معارضة قبل الانتخابات ولازم يكون في معارضة لها قاعدة شعبية! هلأ قال بعض قوى المعارضة حاورت! شو يعني؟ ‎#Syria‏
@MBAA: Minutos atrás, ele disse que não havia oposição antes da eleição e que tinha que haver oposição com uma base popular! Agora ele está dizendo que a oposição está envolvida em um diálogo. O que ele está dizendo?

O libanês Antoun Issa comenta:

@antissa: #AssadSpeech exceedingly confident in his speech. Doesn't appear conciliatory by any means.

# AssadSpeech ele está extremamente confiante em seu discurso. Não parece conciliatório de jeito algum.

Enquanto a LibyanStateTV brinca:

@LibyanStateTV: Bashar should have asked himself “What would Gaddafi Do?”, and perhaps this would have produced a better speech #AssadSpeech

Bashar devia ter se perguntado “O que Gaddafi faria?”, e talvez isso teria produzido um discurso melhor #AssadSpeech

A jordânia Nadine Toukan twitta:

@nadinetoukan: Assad is clearly convinced he lives in fiction. #Syria

Assad está claramente convencido de que vive na ficção. #Syria

E o sírio Wissam Tarif adiciona:

@wissamtarif: Al Assad is talking as if he will be in power for ever #Syria

Al Assad está falando como se ele fosse ficar no poder para sempre #Syria

Muitos usuários do Twitter traduziram e publicaram citações do discurso de Assad na internet em tempo real, enquanto ele se apresentava. Entre eles está Sultan Al Qasseemi, dos Emirados Árabes Unidos, que ‘estava cheio’. Ele afirma:

@SultanAlQassemi: I can't watch this crazy person any longer. Switching TV off.

Eu não consigo mais assistir a esse louco. Desliguei a TV.

E, para coroar tudo, o saudita Ahmed Al Omran, assistente de produção para a NPR, twittou:

@ahmed: On the same day of Bashar al-Assad's speech, at least 28 people killed in Syria according to the latest death toll provided by LCC.

No mesmo dia do discurso de Bashar al-Assad, pelo menos 28 pessoas foram mortas na Síria, segundo as últimas estimativas do LCC.

LCC é a Coordenação de Comitês Locais da Síria [en].

Em um tweet seguinte, ele escreve:

@ahmed: Can I get a T-shirt that says “I survived a whole speech by Bashar al-Assad”?

Posso ganhar uma camiseta que diga “Sobrevivi a um discurso inteiro do Bashar al-Assad”?

Fique ligado para mais cobertura da Síria.

Este artigo é parte de nossa cobertura da Revolução na Síria em 2011 [en]

Inicie uma conversa

Colaboradores, favor realizar Entrar »

Por uma boa conversa...

  • Por favor, trate as outras pessoas com respeito. Trate como deseja ser tratado. Comentários que contenham mensagens de ódio, linguagem inadequada ou ataques pessoais não serão aprovados. Seja razoável.