- Global Voices em Português - https://pt.globalvoices.org -

Irã: Embaixada Britânica em Teerã Atacada

Categorias: Europa Ocidental, Oriente Médio e Norte da África, Irã, Reino Unido, Governança, Guerra & Conflito, Mídia Cidadã, Protesto, Relações Internacionais

Em 29 de novembro de 2011, uma multidão de cerca de mil pessoas realizavam uma manifestação em frente à Embaixada Britânica em Teerã, após os britânicos terem cortado os laços econômicos com o Irã com base no temor em relação ao programa nuclear do país. O encontro era pacífico, até alguns participantes invadirem [1] [en] o prédio.

O incidente lembrou a muitos analistas a invasão à embaixada dos EUA, em Teerã, em 1979 [2]. Alguns dias antes, o parlamento iraniano votou pela expulsão do embaixador britânico depois da deterioração das relações entre os países.

Aqui há um vídeo da manifestação:

O blogueiro iraniano Xcaliburalertou as pessoas a não seguir a linha oficial que chamava os manifestantes de “estudantes”. O blogueiro disse [3] [fa]:

não é correto chamar esta gente selvagem de estudantes.

Outro blogueiro, Snotes, disse [4] [fa] que era a milícia Basij [5] a responsável por atacar a embaixada, roubar documentos da “velha raposa” e queimar a bandeira britânica.

Rahayi Iran disse [6] [fa] que foram terroristas que atacaram a embaixada.

Hamedemofidi blogou [7] [en]:

A high-ranking revolutionary guard, Sajadi, entered the British embassy and such an act could be considered a war declaration, because the embassy is considered British soil. Such an act is in contradiction with Iran's constitution.

Um Guarda Revolucionário de alta patente, Sajadi, entrou na embaixada e tal ato pode ser considerado uma declaração de guerra, porque a embaixada é considerado território britânico. Tal ato está em contradição com a constituição do Irã.

H-naderifar se preocupa [8] [fa] que:

Iran pays a high price for such actions. Attacking an embassy is attacking a country and insulting its national symbols.

O Irã paga um alto preço por tais ações. Acatar uma embaixada é atacar um país e insultar seus símbolos nacionais.

Somayeh Tohidlou, uma ativista iraniana que recebeu [9] [en] 50 chibatadas em Teerã, em setembro de 2011, escreveu [10][fa] no Friendfeed:

Are they wrong about the date? This is 2011, not 1979 [when protesters took the US embassy in Tehran]. The regime is 32 years old, not 1 year old.

Eles estão errados quanto à data? Estamos em 2011 e não em 1979 [quando manifestantes tomaram a embaixada dos EUA em Teerã]. O regime tem 32 anos, não um.