Está vendo todos esses idiomas acima? Nós traduzimos os artigos do Global Voices para tornar a mídia cidadã acessível para várias partes do mundo.

Saiba mais sobre Tradução do projeto Língua  »

Paquistão: Terror Atinge o Críquete!

Hoje [03/03] pela manhã uma dúzia de pistoleiros  atacou o time de críquete do Sri Lanka [en] antes de uma partida contra o time do Paquistão, em Lahore. Esta matança sangrenta deixou mortas sete pessoas, incluindo cinco policiais, e seis jogadores cingaleses dentre os feridos. Os terroristas estavam munidos com as mais modernas armas, incluindo granadas de mão, lança-granadas-foguete, rifles, etc. Por sorte não houve perdas entre os jogadores cingaleses e eles estão no caminho de volta para seu país.

Estava em  aula quando ouvimos as estrondosas pancadas dos tiros. Ficamos curiosos e começamos a fazer especulações sobre o que poderia estar ocorrendo e um de meus amigos até mesmo contou uma piada enquanto continuávamos nossas atividades. Mas continuava com a sensação de que algo estava de fato errado e de que algo terrível estava acontecendo. Depois de apenas cinco minutos, recebi um SMS de um amigo e vim a saber sobre o ataque.

Todos, incluindo nosso professor, ficamos assustados e ele foi generoso em nos liberar da aula. Minha universidade fica bem perto do local onde se deu o ataque, o Liberty Chowk. Já podíamos ver o engarrafamento no trânsito e uma situação de pânico na rua do lado de fora da universidade. Chegavam rumores de todos os cantos de que teria havido um grande número de vítimas nesse ataque, alguns disseram que cingaleses estavam também entre elas.

Imediatamente, corri para o laboratório de Internet com a esperança de assistir na TV, ao vivo,  tomadas de cena sobre o que realmente teria ocorrido. Fiquei chocado ao ver a luta sangrenta entre os terroristas e a Polícia, à medida que a TV SAMAA colocava no ar sequências do ataque. Fiquei aliviado em saber que os cingaleses estão seguros, mas ao mesmo tempo, fiquei triste em ouvir sobre as baixas entre os policiais locais.

Para maiores detalhes sobre meus relatos pessoais, favor acessar o meu blogue. [en]

A AlJazeeraEnglish colocou [en] o seguinte vídeo no YouTube, incluindo cenas do ataque:

Naeem Sidhu dá a notícia de primeira mão [en] com as seguintes palavras:

On Tuesday morning, our revered Cricketing friends from Sri Lanka were attacked in Lahore, leaving the whole nation embarrassed, shocked and with our heads shaken in disbelief. With the approval of the Colombo Government, SL team decided to tour Pakistan despite security fears and they courageously defied the advice by other Cricketing nations. India was more vocal against the tour by SL team. Due to our security lapse, Tuesday shooting has helped in vindication of their stance and has resulted in  closing doors of International Cricket in Pakistan for many years to come – the worst set back to game in its history.

Na manhã de terça-feira nossos reverenciados amigos do críquete, do Sri Lanka, foram atacados em Lahore, deixando a nação toda constrangida, chocada e  descrente. Com o aval do Governo de Colombo, o time do Sri Lanka havia decidido fazer um passeio turístico pelo Paquistão, apesar dos temores com a segurança, e desafiou, corajosamente, os conselhos dados por outras nações do críquete. A Índia foi a mais explícita em opinar contra o passeio pelo time da Sri Lanka. Devido a nosso lapso na segurança, os disparos de terça-feira justificaram com mais intensidade a sua posição e resultaram no fechamento das portas para o Críquete Internacional no Paquistão por muitos anos a frente – o pior atraso para o esporte em sua história.

Yasir Imran tenta acordar [ur] o atual governo com as seguintes  palavras:

“This is an extremely sad incident, that can certainly be proved as quite bad for Pakistani cricket. But the current government's attention can lower this danger. Pakistan Peoples Party should think beyond their own benefit, to spare some time for the nation because after the rein of Bhutto's Rule, none of the Peoples Party governments have been proved good for the country. In all of their governments, inflation and corruption has increased”

Este é um incidente extremamente triste que pode vir a ser bem ruim para o críquete paquistanês. Mas uma possível atenção por parte do atual governo pode diminuir este perigo. O Pakistan Peoples Party [Partido dos Povos do Paquistão] deveria raciocinar para além do benefício próprio e dispender algum tempo em prol da nação, pois após as rédeas curtas do Governo de Bhutto nenhum dos governos a cargo do Peoples Party [Partido dos Povos] foi considerado satisfatório para o país. Em todos os seus mandatos, a inflação e a corrupção só aumentaram.

O blogue Pakistani Housewife [Dona de Casa Paquistanesa] dá voz a [en] sua frustração:

What has happened to the world we live in? Is there an end to this madness? The situation in the world in general and in Pakistan in particular is getting worse everyday. These are the streets we walk in, the roads we drive on with our kids but nothing seems to be the same. I think these terror attacks kill a few people but terrorize the minds of hundreds and thousands of us. They make us numb, takes away the desire to live and the hope for a happy future is missing from our lives, in these terrible times.

O que aconteceu com o mundo em que vivemos? Há um ponto final para esta loucura? A situação no mundo em geral e no Paquistão em particular está se tornando pior a cada dia que passa. Estas são as ruas nas quais caminhamos, as estradas nas quais circulamos com nossas crianças, mas nada parace ser o mesmo. Acredito que se esses ataques terroristas matam umas poucas pessoas, por outro lado aterrorizam as mentes de centenas, de milhares dentre nós. Eles nos paralisam, nos tiram o desejo de viver, e a esperança por um futuro feliz está faltando em nossas vidas, nestes tempos terríveis.

Teeth Maestro diz: [en]

It is now certain that this tragic event marks the end of Cricket in Pakistan for sometime, the blame game with India is already nearing a frenzy, analysts like Kamran Khan on Geo and Hamid Gul have pointed fingers towards India already. One must note that the attack looks erringly too similar to the Mumbai attack but logically one must understand that this could very well be a cover up to instigate a war of words between India and Pakistan. Our politicians, intelligence agencies and media were blood thirsty looking for an excuse to kick back at India for the Mumbai assault and todays events in Lahore might serve them with an opportunity.

É certo, agora, que este evento trágico marca o fim para o críquete no Paquistão por algum tempo, a disputa por “quem tem a culpa” com a Índia já está chegando a um ponto de frenesi, analistas como Kamran Khan on Geo e Hamid Gul já apontaram seus dedos para a Índia.Há que se notar que o ataque parece enganosamente semelhante demais ao ataque em Mumbai, mas logicamente tem-se que compreender que possa muito bem ser uma cobertura para instigar uma guerra de palavras entre a Índia e o Paquistão. Nossos políticos, agências de inteligência e a mídia estavam sedentos por sangue, a procura de uma desculpa para protestar contra a Índia pela agressão em Mumbai, e os eventos de hoje em Lahore talvez lhes forneçam tal oportunidade.

Kamran Abbasi no cricinfo [en] resume:

The least of the consequences of this disaster is that those who have advocated the continuation of international cricket in Pakistan – including me – have been proved wrong. No international team will now visit Pakistan, and the Pakistan Cricket Board should voluntarily arrange all future tours at neutral venues for the next year, may be longer. This the darkest day in the history of Pakistan cricket and it occurred in a pleasant suburb of Lahore, a once great city of gardens and tranquility,

A menor das consequências desse desastre é que aqueles que defendem a continuação do críquete internacional no Paquistão – incluindo eu mesmo – tem sido obrigado a ver seu erro. Nenhum time internacional irá visitar o Paquistão agora, e o Pakistan Cricket Board [Comissão de Críquete do Paquistão] deveria, voluntariamente, organizar todos os circuitos futuros em locais neutros para o próximo ano, possivelmente por um tempo mais longo. Este é o dia mais tenebroso da história do críquete paquistanês e aconteceu num subúrbio agradável de Lahore, que já foi uma ótima cidade, conhecida por seus jardins e tranquilidade.

Inicie uma conversa

Colaboradores, favor realizar Entrar »

Por uma boa conversa...

  • Por favor, trate as outras pessoas com respeito. Trate como deseja ser tratado. Comentários que contenham mensagens de ódio, linguagem inadequada ou ataques pessoais não serão aprovados. Seja razoável.