Oman: Blogueiros de volta aos trilhos.

A cena blogueira de Oman está conseguindo superar Gonu, a tempestade tropical que atingiu o país no início deste mês. Nesta semana, os blogueiros tentaram seguir em frente e discutir outros tópicos.

Ti3gib[EN] pensa que os blogueiros de Oman estão desaparecendo e não são tão ativos quanto os blogueiros de países vizinhos:

“The number of active bloggers has been decreasing steadily and radically over the last year, and if it continues at this rate, we -Omani bloggers- should be keyboard-silent in a few months from now. I don’t know what the causes are, but I think time-management could be a big role. Too busy, is and excuse but not a reason, maybe laziness and routine and those could easily be dealt with.”

“O número de blogueiros ativos vem diminuindo constante e radicalmente neste último ano, e se isso continuar deste jeito, nós — blogueiros de Oman — teremos todos os nossos teclados silenciados em poucos meses. Eu não sei quais são as causas, mas acho que o gerenciamento do tempo pode ter uma grande importância nisso. Estar muito ocupado é uma desculpa, mas não um motivo. Talvez seja preguiça, ou rotina, mas estes [motivos] são fáceis de se lidar.”

Enquanto o verão se aproxima, Al Mawaali[EN] pergunta aos blogueiros sobre seus planos para o verão, e Omani Expat[EN] bloga sobre as atividades de lazer em ambiente fechado que podem ser realizadas:

” From May to September, temperature and humidity become very high in the Sultanate. Outdoor activities, such as tourism or trekking, are not possible anymore. You have to make do with indoor activities, such as :

1. Intercontinental club, where you can use the swimming pool, squash courts and gym room.
2. …..”

“De maio a setembro, a temperatura e a umidade tornam-se muito elevadas no Sultanato. Atividades ao ar livre, como turismo e caminhadas, não são mais possíveis. Você tem que se contentar com atividades em ambiente fechado, como:

1. Clube Intercontinental, onde você pode usar a piscina, as quadras de squash e a sala de musculação.
2. ……”

Esta vai para o consumidor de Oman. Suburban[EN] conta sua história sobre um terrível serviço de atendimento ao consumidor, constrangimento, e o sofrimento de lidar com os entregadores de uma grande loja de eletrônicos de Oman:

“I bought a shockingly expensive new washing machine last week from EMAX. It has all the bells and whistles, about ten thousand different washing programmes and comes from a trusted manufacturer. The salesman was clueless, but as helpful. A delivery was arranged for two days later. Two days later, as promised I get a call from the lost delivery guys trying to find my house in the war-zone that is my neighborhood. Everything went wrong from there.”

“Eu comprei uma nova máquina de lavar extremamente cara na EMAX na semana passada. Ela tinha todas as funções úteis e inúteis que se pode pensar, umas dez mil programações de lavagem diferentes, e vem de um fabricante confiável. O vendedor não sabia nada de nada, mas era bem intencionado. A entrega ficou combinada para dois dias depois. E então, dois dias depois, como prometido, eu recebo uma ligação dos entregadores perdidos tentando achar a minha casa em uma zona de guerra que fica na vizinhança. Tudo saiu errado depois disso.”

Blogueiros de todos os cantos de Oman estão compatilhando a canção Gonu, do cantor omani Salah Al Zadjali. Aqui está o que Muscat & Wife[EN] dizem sobre ela:

” I know we weren’t in the best of spirits because of what happened (Gonu and whatnot), but if you are reading this, then Im sure you have survived it :)

I wanted to share something special with you. Its Salah’s Al Zadjali’s new song. One which he wrote during the aftermath of Gonu..”

“Eu sei que não estávamos no melhor dos humores por causa dos acontecimentos (Gonu e essas coisas), mas se você está lendo isso, então eu tenho certeza de que você sobreviveu. :)

Eu quero partilhar alguma coisa especial com você. É a nova música de Salah Al Zadjali. Aquela que ele escreveu nos dias que se seguiram ao Gonu.”

(Texto original por Riyadh Al Balushi)

 

“O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.”

Inicie uma conversa

Colaboradores, favor realizar Entrar »

Por uma boa conversa...

  • Por favor, trate as outras pessoas com respeito. Trate como deseja ser tratado. Comentários que contenham mensagens de ódio, linguagem inadequada ou ataques pessoais não serão aprovados. Seja razoável.